艾叶小说网为大家提供玻璃球游戏全集最新章节 |
![]() |
|
艾叶小说网 > 综合其它 > 玻璃球游戏 作者:赫尔曼·黑塞 | 书号:44380 时间:2017/11/24 字数:19423 |
上一章 使命 下一章 ( → ) | |
克乃西特第一次在修道院逗留了两年,那时他已届三十七岁。当他发出那封给杜波依斯的长信约摸二个月之后,某个上午院长请他去办公室谈话。他想,这位对下属十分和蔼的先生又要同他讨论中文问题了,便立即赶了过去。格尔华修斯院长手里拿着一封信![]() ![]() 在烷长 ![]() ![]() ![]() ![]() 安东也许会对他的离去感到悲伤。此外,有几位修士也是他必须向他们辞行的。 这时他想到了约可布斯神⽗,出乎他意外地觉得內心深处微微痛楚,这个感觉告诉他,自己对玛丽亚费尔的依恋之情比他自己想象的要深切得多。这里诚然缺乏许多他以往十分 ![]() 他突然决定立即去拜访约可布斯神⽗,告诉老人自己即将奉召度假,并且诉说自己刚刚惊讶地发现的蔵在重返家园 ![]() ![]() ![]() 约可布斯神⽗先是微笑着表示不敢当,随即又发表了一通措词优美的挖苦恭维话,说自己作为一个耝陋的修行之人对优秀卓绝的卡斯塔里文化唯有默默惊叹的份儿。然而克乃西特已经觉察他的拒绝只是姿态而已,当两人握手告别时,老人亲切地告诉他别为自己的愿望担忧,他很乐意尽力帮助,并向他表示了最衷心的惜别之情。 克乃西特⾼⾼兴兴地启程回家了,心里明确地意识到自己的修道院生活并非虚度。他刚出发时觉得自己奋兴得像一个孩子,当然立即就明⽩自己早已不是孩子,甚至也不再是青年了。他清楚地觉察到,每当他想以一个放肆的势姿,大喊一声,或者以某种孩子气行为抒发小生学休假的快乐放松心情时,內心就会产生一种愧羞难当的感情。毫无疑问,曾经多么自然而然的自我释放行为:向树上的鸟儿发出 ![]() 由于要他作为家国和宗教团体的代表承担工作?不,不是的,这完全是由于宗教团体自⾝,由于森严的宗教秩序和制度,蓦然间,他在这种自我省察中醒悟到,自己已不可思议地进⼊并参与了等级森严的宗教秩序之中,这就是自己责任感的由来,他已是较⾼层范畴的组成部分,这会让一些青年人变得老成,而让一些老年人保持青舂,也就是说,这个宗教组织会支持你,加強你,却也同时剥夺了你的自由,就像衍生在大树桩上的一棵稚嫰小树一样。它夺去人们大真烂漫的自由,尽管恰恰是为了要求这个人⽇益更为心地纯真。 他光到蒙特坡拜访了年老的音乐大师,大师年轻时也曾在玛丽亚费尔作客,还在那里研究过本笃会派的音乐,因而向他询问了许多情况。克乃西特发现这位老先生待人略为淡漠疏远了些,但是上次他们见面时脸上的倦容消失了,显得开朗而精神焕发,自从他离职以后,他虽未变得更加年轻些,看上去却比从前更优雅潇洒了。 音乐大师问起了那架古老的管风琴,那些蔵着乐谱手稿的大木柜,问起玛丽亚费尔圣乐合唱队,甚至还问起了十字形花园里那棵大树,不知它是否安然无恙,可是却对克乃西特在那里的工作,对玻璃球游戏课程,对此次休假的意图,显得没有丝毫好奇心,这未免让克乃西特十分奇怪。总算在克乃西特继续行程之前,老人给了他一番很有价值的指点。“我已经风闻,”他用一种打趣的口吻说道“你已经成了一位外 ![]() 虽然这番警告让克乃西特觉得好似芒刺在背,但是重新回到华尔采尔,重见故乡的 ![]() ![]() ![]() 克乃西特享受自己的假期好似在庆祝盛大节⽇,最大的乐趣莫过于和玻璃球游戏学园精英圈子里的同伴们研讨和进行玻璃球游戏,莫过于探望老朋友,重新沉浸于华尔采尔保护神的精神气息中。然而,不管怎么说吧,这种兴致 ![]() ![]() ![]() 托马斯大师没有提多少问题,完全出乎克乃西特预料,他几乎没有问约瑟夫的初级游戏课程,也没有多谈音乐档案的研究工作,仅仅对约可布斯神⽗的情况百听不厌,还一再把话题重新拉回到这位学者⾝L,凡是涉及约可布斯神⽗的事,不论大小,他都乐意倾听。最后,克乃西特从游戏大师对待自己的极其友善的态度中得出结论:人们对他本人以及他在本笃会的工作是満意的,甚至是非常満意的,这一点在杜波依斯先生的态度中也得到了更进一步的证实。克乃西特向大师告辞时,后者要他立即去见杜波依斯先生,刚一见面,这位先生就告诉他:“你做了一件出⾊的工作,”接着又微微含笑补充道:“我当时反对派你去修道院,确确实实是我的直觉判断失误。你不但赢得了院长好感,还博得了那位伟大的约可布斯神⽗的喜爱,这可大大有利于卡斯塔里,你工作很出⾊,太出⾊了,超过了任何人期望的成绩。” 两天后,托马斯大师邀请他、杜波依斯以及当时华尔采尔精英学校校长切宾顿的继任人一起用餐,餐后闲谈时,新音乐大师和档案馆主任——也即最⾼行政当局的另外两位成员,也不意突然光临,两位中的一位还把他拉到一间客厅进行了长谈。 这次宴会首次公开把克乃西特推⼊了⾼级导领层內圈,也在他与普通玻璃球游戏精英选手们之间筑起了围墙,这却是克乃西特十分警惕的敏感问题。 克乃西特得到了四周假期,还得到了因公务需要而住在学园贵宾楼的件证。虽然他并没有被委派任何工作,甚至没有让他写一份报告,他依旧感到自己始终在上级观察之下,因为他出门走动去了几个地方,一次到科普海姆,一次到希尔斯兰,一次到东亚学院——每到一处都立即受到该处⾼级员官的邀请。这短短几个星期里,他切切实实认识了教会团体的全部导领成员,各学科的大多数研究室主任和大师。 倘若没有这些正式官方的邀请活动,克乃西特这几次走动便意味着又恢复了自由研究年代的逍遥自在。后来他简缩了自己的出游计划,主要是照顾德格拉里乌斯的感情,这位朋友对妨碍他们共处的任何事情都感到伤心,当然也为了玻璃球游戏,因为这里新近即将举行几场研究玻璃球游戏的演习,是克乃西特迫切想参加的,并想借以检验自己的游戏能力,德格拉里乌斯正是不可或缺的好帮手。 克乃西特的另一位朋友费罗蒙梯,这时已在新音乐大师的办公室工作,两周休假期间他们只可能相逢两次。他发现费罗蒙梯正沉 ![]() 总的说来,克乃西特在华尔采尔的大部分假⽇,都用到了玻璃球游戏上。他和弗里兹·德格拉里乌斯 ![]() 直到假期最后几天,托马斯大师才重新和他谈到赴玛丽亚费尔的使命以及最近就得去完成的一项新工作。大师开头只是随便闲聊,片刻后口吻严肃起来,以紧迫的语气告诉他最⾼行政当局的一个计划,各学科的多数大师和杜波依斯先生都十分重视这项计划:让卡斯塔里在罗马教廷设立一个永久 ![]() 应当说,目前这种局面实难长久维持,而已毕竟有点不成体统。世界上这两大势力的历史任务是保存和促进精神文化,保护和促进和平,怎能长此以往继续各自为政,几乎互视为陌人呢?罗马教会总算挨过了好几场大战的震撼和好几个时代的危机,尽管损失惨重,但是 ![]() (克乃西特听到这里不由暗忖:“啊,原来他们想派我到罗马去,还可能长驻呢!”这时他又猛然想起了音乐大师的警告,心里便立即作了抵御的准备。) 托马斯大师继续往下叙述:克乃西特在玛丽亚费尔不辱使命,因而使卡斯塔里这一方处心积虑迈出的重要一步有了成果。使命本⾝只是一种试探,一种表示礼貌的姿态,并不附带任何责任,对于对方的邀请更没有任何不良企图,否则就不会派遣一个不懂政治的玻璃球游戏人材,而会从杜波依斯先生的办公室里挑选一位青年员官了。但是这个小小试探,这个无伤大雅的使命,有了意想不到的良好结果,当今天主教领域一位具有精神领袖作用的重要人物约可布斯神⽗却因而比较了解了卡斯塔里思想,并且发表了有利于这种思想的见解,而在此之前,他是持绝对否定态度的。卡斯塔里当局很感 ![]() ![]() 托马斯大师说完这番话后停了片刻,似乎等候他提出问题,但是对方仅只作了一个礼貌地顺从姿态,表示自己正洗耳恭听,并期待着任命。 “我们现在给你这样一个任务,”大师接下去说道“我们打算,或迟或早总得在梵蒂冈建立一个我们组织的永久 ![]() 由于我们是较为年轻的组织,我们乐意接受处于罗马教会之下的后辈地位,我们让他们居先,却不得显示自己卑下,同时还要敬重他们。教会可能立即就会接受我们的提议——当然我对这类问题没有杜波依斯先生那么清楚。最重要的是绝不能被人家一口拒绝。如今我们有了一个够得着的重要人物,他的话在罗马教廷有极大分量,这人就是约可布斯神⽗。你现在的工作就是;回本笃会修道院去,和从前一样地生活,一样地进行研究,一样地开授无关紧要的玻璃球游戏课程,同时必须把注意力集中在约可布斯神⽗⾝上,慢慢把他争取到我们这边,让他说服罗马支持我们的计划。换句话说,你此次任务的最终目标十分明确。为完成此事究竟需要多长时间是比较次要的。我们推想,至少得花一年工夫,也可能要用两年或者几年时光。你如今已 ![]() ![]() 克乃西特在最近几天的若⼲次谈话中,早已觉察到这项任务的蛛丝马迹,便声称毋需花时间考虑。他直截了当地服从了命令,但是又补充说:“您知道的,倘若受委托者本人对使命毫无內心抗拒和障碍之情,这类使命最容易取得成功。我接受任务没有半点勉強,我也理解任务的重要 ![]() 我是一个玻璃球游戏者,如您所知,我因奉派去本笃会而耽误研究工作整整两年,不仅没有学到新的东西,而且连旧技艺也荒疏了,如今还要至少再去一年或者更长时间。我不愿让自己在这段时间里变得更加落后,因此希望给予我经常回华尔采尔看看的短暂假期,使我能够不断聆听您为⾼级进修班所作的报告和专门讲解。“ ‘当然可以“大师回答说,语气里已带有请他告别的意思,但是克乃西特提⾼嗓音,又说了自己的另一个愿望,他害怕自己若是有幸完成了在玛丽亚费尔的任务,会被派到罗马去,或者⼲脆被任命为外 ![]() ![]() 托马斯大师皱起眉头,举起手指,指斥说:“你说受遣送,这词用得太不恰当!没有人会把这事想成是遣送,我觉得这应该被认为是一种荣誉,一种奖励为好。 至于人们将来会如何使用你,安排你,我实在无法给予任何答复或者许下任何承诺。 然而我能够理解你的担忧,倘若将来果真出现你所害怕的情况,我想我会尽力帮助你的。现在你听我说:你具有一种让人们喜 ![]() 当你对约可布斯神⽗使用成功之后,你再向最⾼当局提出你的人私要求,才算时机恰当。我认为今天就提出,未免过早了。动⾝前,请告诉我一声。“ 克乃西特默默接受了这番教训,其实话中隐寓的好感远远胜于表面上的申斥。 不久,克乃西特便又返回了玛丽亚费尔。 他上任后立即明确意识到这项框定了范围的工作实属对他的一大恩典。这不单是一项既重要又光荣的任务,而且就他个人而言完全符合自己的內心意愿,尽可能地接近约可布斯神⽗,最终争取到他的全部友谊。如今他在修道院以自己教会新特使⾝份受到郑重款待,他觉得自己的地位似乎提⾼了,特别表现在修道院上层人士,尤其是格尔华修斯院长与以往略有改变的态度上。他们仍和从前一样友好,但可明显察觉到一举一动中比过去增加了敬意。克乃西特已不再是没有地位的青年宾客,过去人们对他表示礼貌,只因他来自别的教派,还出自对他本人怀有好感而已。如今他已作为卡斯塔里⾼级员官受到款待,作为全权大使备受敬重了。克乃西特最终得出了这一结论。 无论如何,他在约叮布斯神⽗的举止上并未发现任何变化。他 ![]() ![]() ![]() 安东全不知克乃西特对他的热心关照,因受邀参加学习而大喜过望,但只参加编年史的学习。毫无疑问,能够参加这一课程是这位青年修士获得的殊荣,可惜我们没有关于他生平情况的进一步资料。显然,这也是一种最⾼层次的乐趣和鞭策,因为与他一起的是当代两位思想最纯洁、头脑又最具创造力的人物,对安东而⾼,与其说是参与,倒不如说是一个年轻新人在旁边洗耳恭听两位前辈的 ![]() ![]() 克乃西特回报给老人的是碑铭学和史源学知识,紧接着便是简介卡斯塔里的历史和结构,以及玻璃球游戏的基本观念,生学反倒成了老师,而可敬的师长则是一名用心听讲的弟子,同时也往往是一位吹⽑求疵的提问者和批评家。约可布斯始终对整个卡斯塔里的精神气质持怀疑态度,因为他在其中找不到真正的宗教气质,怀疑其中具有自己所看重的培养出⾼尚人类的典型的能力,尽管他面前的克乃西特就是这一教育培养出来的⾼尚成果。⽇子一天天过去,他倾听了克乃西特讲授的无数具体实例和现⾝说法,久已决定设法推动卡斯塔里和罗马教廷互相接近,然而他就是无法完全消除自己的这种怀疑。在克乃西特的笔记本里记载着许多当时为強烈表明论点而临时举出的例子,我们试引其中之一:约可布斯神⽗:“你们卡斯塔里人都是大学者和美学家,你们测度某个⺟音在一首古诗中的分量轻重,并且把测得的公式同某个行星的运行轨迹联系起来。这是一件令人愉快的工作,不过只是一种游戏。是的,就连你们那至⾼无上的奥秘和象征——玻璃球游戏,也仅是游戏而已。当然我也承认,你们确实试图让这种美丽游戏提⾼成为某种类似圣礼的事业,或者至少成为一种教化的手段,但是圣礼总归是圣礼,不论你们怎么努力,游戏也总归是游戏。” 约瑟夫:“神⽗,您的意思是说我们缺乏神学基础吧?” 神⽗:“啊,我们还是不要谈神学吧,你们的距离还远着呢。你们大概得切切实实发展几门基础学问才行,譬如人类起源和发展学,一种有关人类的真正知识和学问。你们不认识人为何物,既不知道他的兽 ![]() ![]() 对于克乃西特而言,这类非同寻常的 ![]() “亲爱的朋友,”有一天约可布斯神⽗好似漫不经心地说“我们两人果真发明了相互 ![]() 这情况对我来得正是时候,因为我已开始迈⼊老境,难以想象比我们 ![]() ![]() 见克乃西特点头认可,老人便继续说道:“好吧。从您休假回来后,情况就完全变了。您对置⾝此处已毫无担忧思虑可言,而是目标清楚的,我说对了?——好,我总算没有估计错误。那么我大慨对您来本院的意图也不会猜错。您负有一个外 ![]() ![]() ![]() 克乃西特吓了一跳,満脸惊恐,狼狈得几乎说不出话来。“您说对了,”他喊叫着说“您先发制人,但是您在减轻我內心重负的同时也羞辱了我。一段时间以来我经常思考,如何才能保护我们关系的纯洁 ![]() ![]() 老人亲切地慰抚他说:“我只想促进一下我们的关系,毫无其他用意。您全然不必向我确证自己意图的纯洁 ![]() ![]() 待克乃西特和盘托出任务內容后,老人表示道:“您的卡斯塔里上级算不上天才外 ![]() ![]() ![]() ![]() 在克乃西特眼中,按卡斯塔里当局的计划争取约可布斯神⽗固然重要而且极有价值,但是他若能最大限度地向老人学到一切,并让这位精明、有势力的老人成为卡斯塔里的。J靠导帅,却是更为重要得多的事。克乃四特的许多朋友以及后来的许多生学常常非常羡慕克乃西特,因为他不仅具有一切杰出人物的內在优秀品质和能力,而且也有天生的好运气,总是受到命运的偏爱。比较渺小的人物往往只能够在伟大人物⾝上看见他们能够见到的东西,而克乃西特的上升途径在旁观者眼中,实实在在是出乎寻常的迅速、光彩夺目,而且似乎全不费劲。那时的人们当然要说他生当其时,是一颗幸运之星。对他的这一“幸运”我们不拟从理 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 枝蔓少说,言归正题吧。我们刚才说起许多人——不论是 ![]() ![]() ![]() ![]() 尽管这对师生的对话中很少涉及当代政治——一则是老神⽗不愿多谈,二则也因为年轻人害怕卷⼊外 ![]() ![]() 克乃西特刚到玛丽亚费尔的时候,对政治可说一无所知,甚至从未听说约可布斯神⽗的名字。卡斯塔里的大多数居民都生活在一种脫离政治的天真状态中,这种情况在以往古老世纪的学者阶层中也并不罕见。他们不过问政治权利和义务,连报纸也很少看,倘若说这是卡斯塔里一般居民的习惯和举止的话,那么在玻璃球游戏者间这种畏惧政治,不爱积极活动,不看报纸的情况就更为严重了。他们乐意维持玻璃球游戏学园精英人才的地位,竭尽全力不让他们纯学术一艺术生活的稀薄而⾼尚的空气受到任何不洁之物污染。我们知道,克乃西特第一次来修道院并非以外 ![]() ![]() ![]() 为了补充必要的知识以完成向自己的生学约可市斯神⽗传授卡斯塔里知识的任务,克乃西特从华尔采尔搬来了有关玻璃球游戏学园章程和历史的材料,还有关于精英学校制度以及玻璃球游戏发展史的资料。其中有些书籍,克乃西特在二十年前同普林尼奥·特西格诺利开展论战时曾经利用,后来就再也没有读过。另外一些书籍则是卡斯塔里员官必读的专门资料,直到目前才允许他阅读。因而便发生了下列情况,他当时的研究范围已大大扩展,也就必须对自己的知识和历史基础重新加以衡量、把握和加強。当克乃西特试图以最简洁明了的方式向约可布斯神⽗展示宗教团体的实质以及卡斯塔里的规章制度时,他猛然触及了自己最薄弱之处:他对宗教组织以及整个卡斯塔里体系所知甚微。他发现自己对宗教团体得以诞生的世界历史背景,对于后来促进其发展成长的一切事物,都仅具肤浅知识,以致自己的描述既公式化,又苍⽩无力。总算约可布斯神⽗不是一个消极被动的生学,使教学提⾼为合作,成了生动活泼热烈 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 罗马教廷和卡斯塔里之间建立了维系至今的良好关系:相互保持友好中立,开始时偶尔进行学术 ![]() 每逢克乃西特结束⽩天工作向他告别时,老人常常表示晚上在寓所等候客人光临,这是他们两人在辛勤研究和紧张讨论后共享的休闲时光,约瑟夫往往携着自己的翼琴或者小提琴前来,于是老人便坐到钢琴前,在柔和的烛光下 ![]() 除去追随约可布斯神⽗学习历史和传授卡斯塔里精神,偶尔在修道院开几次玻璃球游戏课程,不时给格尔华修斯院长讲授中文知识之外,我们发现克乃西特还同时忙着另一件规模宏大的工作:他在准备参加华尔采尔学校一年一度的玻璃球游戏竞赛,他已错过两次了。凡 ![]() ![]() ![]() ![]() 克乃西特本次参赛却放弃了运用新游戏符号的打算,而这正是几乎每一个参赛者都一心一意想做好的事情。同时他也没有采用心理学玻璃球游戏法,尽管这么做也许较为接近自己的个 ![]() ![]() 我们刚才引用了“心理学玻璃球游戏法”这个名词,也许我们的一些读者并不能一下子就明⽩其中的含意,其实这是克乃西特时代的一个常用口头语。毫无疑问,不论哪个时代的玻璃球游戏者都有他们那一时代风行的思嘲、流派、争议以及不断 ![]() 形式类游戏主要致力于游戏形式上的严密连贯、完整谐和,力求让数学的、语言学的、音乐的以及其他一切因素成为同一游戏的适当组成部分。心理类游戏与此相反,游戏者致力于宇宙 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 克乃西特为参加比赛而构思的那一场游戏,从结构角度而言,其实属于形式类,而不应当归于心理类。克乃西特很可能是想借以向上级导领证明,他虽然作客玛丽亚费尔,又有外 ![]() ![]() ![]() 德格拉里乌斯来前奋兴不已,他作为卡斯塔里的化外之人对修道院生活太好奇了,然而来后立即感觉极不适应,是的,这个敏感的人差一点被种种陌生印象庒垮而病倒,这些友好、然而朴直、健康到近乎耝俗的人,一点儿也不了解他的思想、忧虑和问题。“你在这里好似生活在另一个星球上,”他对自己的朋友说“我真不懂你居然平安无事呆了三年之久!你的修士们对我确是彬彬有礼,然而我依旧觉得这里一切都在排斥我、拒绝我,不论什么东西,我都弄不明⽩,也就无法昅收,无法不抗拒地与之同化。倘若要我在这里住上两周,我会感到犹如进了地狱。” 克乃西特很难消除他的不适感,作为一个旁观者,第一次接触两个宗教组织和两种生活世界的大巨差别,怎能不无所适从呢?此外,克乃西特还感到,他这位过分敏感的朋友,与人应对如此手⾜无措,想必不会给这里的修士们留下什么好印象。 尽管情况很糟,他们两人的参赛草案还是经过批评讨论后最终定稿了。这段时期內,每当克乃西特和朋友聚谈后去见另一幢楼里的约可布斯神⽗或者去用餐时,他总会觉得自己好似突然被人从故乡迁到了另一个星球上,不同的土地、空气,连风土人情也迥然有别。 弗里兹回去后,克乃西特记录下了约可布斯神⽗对他的印象。“我希望,”老神⽗说“多数卡斯塔里人更像您而不像您的这位朋友。您向我们引见的是一位不老练的、任 ![]() “哦,是的,”克乃西特回答道:“我想,过去几百年里,在贵本笃会也出现过类似我朋友的人物,⾝体虚弱多病,精神却十分健康。我想,我的邀请也许不明智。我应当想到人们会清楚看见他的弱点而不能感受他的真正优点。他完全是为了帮我办一件大事而来。”随即克乃西特便向神⽗讲述了参加游戏比赛的事。老人听到克乃西特为朋友辩护,脸上露出欣慰的神⾊。“回答得好!”他亲切地说“但是我得告诉您,您的一些⾼尚朋友确实很难 ![]() 当他看见克乃西特一脸 ![]() 克乃西特听见这句问话反而更惊讶了,便敦请约可布斯神⽗立即作出说明。 情况大致如下:特西格诺利发表了一篇強烈抨击教会于政的政治论文,其中对约可布斯神⽗也有十分 ![]() 克乃西特向神⽗借来普林尼奥的论文,读过之后便生平第一回与他人谈论起了当前政治问题,他和老人后来又谈了几次,当然也仅仅几次而已。克乃西特在一封写给费罗蒙梯的信里对这次事件发表了下列看法“这篇论文让我眼睁睁看到我们的普林尼奥成了主要角⾊,连带捎上我这个附属角⾊,都忽然登上了世界政治舞台,简直令我惊讶到了害怕的程度。这是我做梦也想不到的景况。”此外还必须提一提约可布斯神⽗谈论普林尼奥文章时的欣赏态度,竟丝毫没有不悦之情。他称赞特西格诺利的文字风格,认为是受了精英学校良好训练所致。人们倘若一贯陷于⽇常政治,恐怕难以达到这般精神⽔平。 约摸同一时期內,克乃西特收到了费罗蒙梯寄来一部作品的第一部分,这部题为《受到自海顿以来德国音乐影响的斯拉夫民间音乐之昅收和再创造问题》的作品后来非常著名。我们在克乃西特致馈赠者的复信中发现了许多重要东西,如其中说道:“你已从自己的研究工作中——我有一阵子曾与你分享研究的乐趣——总结出了令人信服的结论。论述舒伯特的那两章,尤其是关于四重奏的那一部分,据我对当代音乐的认识,我以为应属于音乐史上最中肯的文字。想想我自己,比起你有幸获得的这一类收获,我还差得远呢。其实我应当満⾜自己在这里的生活——因为我来玛丽亚费尔的使命似乎成功在望——,然而我仍不时因为长期远离学园和自己的华尔采尔小圈子而苦闷万分。我在这里诚然学到了很多东西,却均无益于提⾼我的专业技艺,我也有了很多见识,却只是徒添疑难问题。当然,我得承认自己扩大了眼界。而且,初来头两年中经常困扰我的种种不安、陌生感、灰心沮丧、缺乏自信等苦恼,如今都已平息。最近德格拉里乌斯曾来此地,只呆了三天,尽管他急着要见我,又对玛丽亚费尔充満好奇心,但到后第二天就难以忍受,感到大庒抑太陌生。 归 ![]() 就在克乃西特写信给卡洛的那天前后,克乃西特说服约可布斯神⽗致函卡斯塔里当局,简述他已默认对方拟议中的外 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 克乃西特似乎很少利用他的特权:经常回华尔采尔。不过他一直用收音机收听玻璃球游戏的研讨会,收听许多报告和游戏过程。克乃西特就这样坐在修道院的⾼等客房里,在远处参加了玻璃球游戏学园礼堂里举行的盛大比赛,等候着即将公布的比赛结果。他也向大会递 ![]() ![]() ![]() 我们在克乃西特当时写给老音乐大师的一封信里读到了如下文字:“我十分快乐,敬爱的老师,正如您所想象的。首先是我的任务圆満完成,受到了教会当局的嘉奖,再加上允许我不久即可返回家乡,这对我太重要了,让我重归朋友们之间,重归玻璃球游戏,而不是继续从事外 ![]() 而最令我⾼兴的莫过于与我的朋友德格拉里乌斯分享成功——同时获奖,这太令人喜出望外了。我很幸运,是的,但是我不能说自己觉得很快乐。经过了一个相当枯燥乏味的时期,或者应当说,我自己感觉如此,这些成就在我內心深处引起的感觉是:嘉奖太多,来得也太突然了。我的感 ![]() 我们不久将会看到,这个満満的容器已命定就要加L那一滴⽔了。在这段短短的时期里,克乃西特就这么过着混杂了恐惧感的快活⽇子,在他辛勤工作之际,预感某种巨变即将降临的感觉也越来越強烈。约可布斯神⽗在这几个月中也过得很快乐很轻松。对于不久就要失去这位生学兼同事,心里颇为惆怅,因而尽量在他们共同研究的时刻,尤其是在互相自由 ![]() ![]() |
上一章 玻璃球游戏 下一章 ( → ) |
玻璃球游戏全集免费阅读,艾叶小说网为大家提供玻璃球游戏全集最新章节免费阅读,玻璃球游戏情节跌宕起伏、内容扣人心弦,赫尔曼·黑塞是玻璃球游戏全集免费阅读的作者。 |