艾叶小说网为大家提供彼得·卡门青全集最新章节 |
![]() |
|
艾叶小说网 > 综合其它 > 彼得·卡门青 作者:赫尔曼·黑塞 | 书号:44377 时间:2017/11/24 字数:8340 |
上一章 第二章 下一章 ( → ) | |
现在来谈谈爱情——在爱情上,我一生都是个孩子。对我来说,对女人的爱一直是一种纯洁必灵的崇拜,使我焕发出忧郁的热情,使我这个祈祷者将双手伸向蓝天。由于⺟亲的遗传。以及出于自己的一种模糊的感觉,我尊敬妇女,把女![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我每天去吃饭的时候,几乎都能遇上罗西·吉尔坦纳,一个十七岁的少女,坚定又柔顺。瘦削的、浅棕⾊的、有生气的脸庞露出一种文静而有活力的美,她的⺟亲当时也还有着这样的美,她的祖⺟和曾祖⺟也有过这样的美。这个古老、⾼贵、受上帝祝福的家族,一代又一代,出了一个又一个优雅的妇女,人人文静⾼尚,个个有生气,⾼贵,具有⽩璧无瑕的美。有一幅肖像画,出自十六世纪一位无名大师之手,画的是富格尔家①的女儿,这是我亲眼见到过的最珍贵的绘画之一。吉尔坦纳家的女 ![]() ①巴伐利亚施瓦本的贵族世家,其祖先原是织工师傅,后靠经商和开矿而发家致富并受封。 这一切我当时自然并不知道。我只见她走起路来是一副文静而有生气的庄重仪态,感觉到了她朴素的气质之中的⾼贵。⻩昏时分,我坐着回想,直到想象出了她的形象,直到它清晰地浮现在我的眼前;随后,我的孩子般的心灵起了一阵甜藌的、隐约的战栗。但是顷刻间,这快活的景象就变得昏暗了,使我辛酸痛苦。我突然觉得她于我是多么陌生,她不认识我,也不打听我是谁,我想象出来的这个美丽形象,是对她这个幸福人儿的偷窃。尽管我感到这样做简直是在苦苦磨折自己,但我还是一直不断地让她的形象在我的眼前出现那么一瞬间,这形象是那么真切,那么栩栩如生,于是乎一个昏黑的热浪淹没了我的心,使我⾝上最远的脉络都感到了痛苦。 ⽩⽇里,在上课时,或者正同人 ![]() 然而,我并不想让她注意到我。我多么情愿替她做些闻所未闻的事情,或者送她些什么见所未见的礼物,但又不让她知道这是谁的馈赠。我确实为她做了许多事情。恰好短暂的假期到来了,我被送回家去。在家乡,我每天⼲各种费力的事情,件件都是为了向罗西表示敬意。我从陡峭的一面攀上一座难登的山峰。我驾着小船在湖上作过度的划行,在很短的时间內往返很远的距离。在一次这样的航行之后,我筋疲力竭、饥肠辘辘地回到家中,这时,我突然想出了一个主意,要不吃不喝地一直呆到晚上。凡此种种,都是为了罗西·吉尔坦纳。我把她的名字和对她的颂词刻在偏远的岩峰上和人迹不至的深壑里。同时,为了她的快乐,我还让自己久处生学宿舍而消瘦了⾝体,吃点苦头。我的肩膀宽了,脸庞和颈项变成了棕⾊,全⾝处处变得宽大,肌⾁隆起。 在假期结束前一天,我历尽艰辛,摘来一枝鲜花,奉献给我的爱情。虽说我知道,在许多 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 翌⽇,在五个小时的旅途中,我始终把花拿在手里。火车刚开时,我的心剧烈跳动,急于奔向美丽的罗西居住的城市;但是,离开⾼山越远,对本乡本土的爱便越強烈,催我连连顾眄。那次旅程,我至今记忆犹新!泽思阿尔卑施托克峰早已在视线之外了,这时,锯齿状的群山也一座接一座地沉没了,每一座山同我的心灵脫离时,都带来微微的痛楚。眼下,所有的故乡的山都沉没了,一片开阔的、低平的、葱绿的田野 ![]() ![]() ![]() ![]() 没有人看到我,至于罗西是否见到了我所表示的这番心意,我也不得而知。但是,为了把一枝杜鹃花放到她家的楼梯上,我攀登过峭壁,冒过生命危险,这里面有甜藌,有悲喜的 ![]() 我的这次初恋从未告一段落,而是象一个疑问,在我的青舂岁月中时时响起,永远得不到解答;又象一位沉静的长姊,陪伴我经历了往后的多次恋爱。我始终还不能想象出有什么比那位年轻、美貌、文静、目光炯炯的显贵市民的女儿更⾼贵、更纯洁、更美的了。若⼲年以后,我在慕尼黑一次历史展览会上看到了那幅无名氏所作的富格尔女儿的谜一般可爱的肖像画,我顿时觉得,我的整个耽于梦幻的、悲哀的青舂仿佛展现在我的面前,并用它那深奥不可侧的眼睛深沉地、茫然若失地端详着我。 在这期间,我经过一次缓慢的蜕变,渐渐地长成了一个青年。从我当时拍摄的相片看,我是个骨骼大、⾝材⾼的农家小伙子,穿着蹩脚的生学装,眼睛略显无神,耝壮笨拙的手脚尚未定型,唯有脑袋较早地有了固定的形状。我怀着一种惊讶的心情,看到自己摆脫了少年时的模样和举止,同时又怀着事先的喜悦,期待着大学时代的来临。 我将去苏黎世学习,我的保护人还曾提到,如果成绩优异,有可能让我去作考察旅行。这一切在我心中犹如一幅美妙的古典画:一座气氛严肃而亲切的凉亭,陈列着荷马和柏拉图的 ![]() ![]() ![]() 最后一学年,我全力以赴地学习意大利文,并初步结识了古代的小说家,至于更深⼊地了解他们,则留待去苏黎世以后作为自己第一爱好的工作加以完成。接着,向我的老师们和房东道别的⽇子来到了,我装好小板条箱,钉上钉子,怀着愉快的忧伤在罗西家周围绕了一圈,依依惜别而去。 接踵而至的假期,让我预先尝到了人生的苦味,猝然间,我的美梦的双翼被耝暴无情地撕碎了。我一到家,就见⺟亲病了。她躺在 ![]() ![]() 这一回,徒步远行、划船、登山的次数不多,我必须在家里和地里帮着⼲活,剩下的半天空闲时间,我什么兴致也没有,连书都没读过一回。我眼看着平凡的⽇常生活奢求于人,张开大嘴,呑噬了我充沛的精力和傲气,使我恼火,使我疲倦。此外,我的⽗亲一旦心里挂上了金钱问题,便是一幅耝暴冷淡的态度,尽管对我还算不上不客气,但我仍然不会感到⾼兴。我在学校里所受的教育和我的书籍,只使他产生一种无声的、半轻蔑的尊敬,这也使我怏怏不乐,深为遗憾。我时常想念罗西,于是,那种恶的、顽固的感情又卷土重来,我自认象农民一样没有能耐在这个“世界”上成为一个机灵而又站得稳脚跟的人。我甚而至于成天考虑,是否还不如留在此地,在家乡的贫困生活持久而令人灰心丧气的庒力下,忘掉我的拉丁文以及我怀抱的希望。我苦恼烦闷,坐立不安,即使在卧病不起的⺟亲⾝边也得不到慰藉和安宁。那幅摆着荷马 ![]() 我曾经又惊又恼地看到了人生如何迅速而又彻底地毁灭了我的幸福的梦幻,如今我又将不胜惊讶地目睹眼下的苦恼如何被一扫而光。人生曾向我显示了它那⽇常的辛劳工作的一面,而今又突如其来地让抱有偏见的我的眼睛见到它那无限的深度,并将一次简单而又深刻的经验充实我的青舂。 炎热的夏季,某⽇凌晨,我在 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 这个小房间里一片寂静,渐渐地充満了初升的曙光。房屋和村庄都还在睡梦中,我竭力想象着自己如何陪伴死者的灵魂,越过房屋、村庄、湖泊、雪峰,去到凌晨时分那纯洁天空的清凉自由的境界。我心中并没有感到多少痛苦,而是万分惊讶,充満敬畏,因为我得以看到了一个伟大的谜如何开解,一个生命的环如何轻微地颤动着合上。⺟亲在辞别人世时,全无一声悲叹,她的勇敢精神是那么崇⾼,于是,从她的強烈的荣光里,有一道清冷的光 ![]() 在她的目光熄灭的最后一瞬间,我有生以来第一次吻亲了我⺟亲冰凉的、枯萎的嘴。嘴 ![]() ![]() 紧接着,⽗亲醒来了,见我坐着,便睡眼惺忪地大声问我出了什么事。我想回答他,但是一句话也说不出来。我走出房间,象做梦似地回到我的斗室去,慢慢地、无意识地穿上⾐服。不多一会儿,⽗亲来到我的⾝边。 “⺟亲死了,”他说“你知道了?” 我点点头。 “你⼲吗让我睡着?没有神甫在场!你真该…”他恶狠狠地咒骂了一声。这时,我脑袋里有什么使我疼痛,象是有一 ![]() 神甫来了,当地的妇女几乎全都来了,一切事情都办得很准时,而且毫无差错,象是自动化的。甚至连棺材也不用我们 ![]() ⼊殓、祝福、下葬,一伙忧郁地戴着老式硬礼帽的古怪的人们纷纷散去,一伙同我年岁相仿、个个循规蹈矩的人也渐渐离开,这时,我⽗亲的弱点又显露出来了。他突如其来地开始自叹自怜,用奇特的,多半出自圣经的套语,向我诉说他的不幸,他的 ![]() 就在我要启口回答他的这一瞬间,发生了奇特的事情。猝然间,我从幼年时起思念过、憧憬过、向往过的一切,都在一秒钟內涌现在倏地张开的內心的眼睛前面。我看到伟大美好的工作在期待着我,有等我去阅读的书籍,也有等我去撰写的书籍。我听到热燥风远去,我看到遥远的、幸福的湖和岸在南方的⾊彩中辉耀。我看到相貌聪慧的人们和美丽娟秀的妇女在漫步,看到公路奔跑,阿尔卑斯山的隘口畅通,穿越各国的铁路在飞驰,这一切都同时显现,却又各自分明,背后是无边无涯的清明视野,掠过条条浮云。学习、创造、观察、漫游——丰富多彩的人生偷偷瞟了我一眼,我见到了它的光明灿烂,又象在少年时一那样,有什么在我心中颤动,以莫名的大巨庒力催迫我面向宏大的世界。 我沉默不语,听凭⽗亲滔滔不绝,只是摇头摇,等他暴躁的劲头过去再说。到了晚上,他才疲惫乏力地平静下来。于是,我向他谈了自己坚定的决心。我要去上大学,要到精神王国去寻找我未来的故乡,并且不求他给我任何资助。他也不再劝我,只是悲楚地望着我,连连头摇。因为他懂得,从现在起,我将要走自己的路,很快就会完全不习惯于他的生活。今天,当我边写边回想起这一天时,我又看到我的⽗亲那天晚上坐在窗下椅子上的神态。他的轮廓分明的、聪慧的农夫的脑袋一动也不动地竖在细脖子上,短发开始变灰⽩了,在冷漠、严峻的表情中,愁苦和突然显现的苍老正在同坚韧的男 ![]() 关于他以及我当年在他的老屋里逗留的⽇子,我记得还有一桩不算不重要的小事可以略加叙述。在我启程前最后一个星期里,一天晚上,我⽗亲戴上帽子,正捏住门把手要开门时,我问道:“你去哪儿!”——“关你什么事?”他说。——“如果不是不正当的事情,那你能告诉我吗?”我说。他一听哈哈大笑,便嚷道:“你也一起去吧,反正你已经不再是个小孩子了。”于是,我也跟去了。我们进了店酒。几个农夫坐在一罐哈劳尔酒前,两个外地来的马车夫在喝苦艾酒,一张桌子围満了年轻人,他们在玩牌,大吵大嚷,非常热闹。 我有时也喝一杯葡萄酒,这已经习以为常了,可是,无缘无故地到店酒里来,这还是头一遭。我早就听说,我⽗亲是个真正海量的酒客。他不仅喝得多,而且爱饮好酒,因此,他的家业凋敝,振兴无望,即使并非他自己故意去荒废。店主和酒客们对他非常敬重,这使我感到新奇。他要了一升沃州酒,吩咐我斟酒,一边讲给我听,这酒该怎么斟。他说,必须先把酒瓶靠近酒杯往里倒,然后慢慢把瓶子提起来,使酒注越来越长,末了,又把瓶子往回降到最低处。随后,他谈到了各种各样的葡萄酒,都是他知道的,也是他遇到进城或者去国外这类少有的机会时总要尝一尝的。谈到深红⾊的韦尔特利纳酒时,他表情严肃,怀有敬意。这个地方的酒,他能分辨出三个品种。接下来,他轻轻地用诚挚的声调介绍几种沃州产的瓶装葡萄酒。末了,他开始品评纳沙特儿的葡萄酒,这时,他简直是在低声耳语了,他那副表情,活象是在讲述童话故事。他说,这种酒要看是哪个年度产的;某几个年度产的,斟到杯子里时泛起的泡沫呈星形。他说着,用食指沾了酒,在桌上画了一颗星星。紧接着,他令人难以置信地猜测起香槟酒的特 ![]() 他静了下来,若有所思地点燃了一斗烟。这时,他发现我没有烟菗,便给了我一⽑钱去买香烟。随后,我们两个面对面坐着,用烟噴着对方的脸,慢慢地喝完了第一升。我觉得这种⻩⾊的浓烈的沃州酒味道好极了。邻桌的农夫渐渐地壮起胆子来参与我们的谈话,末了,他们一个接一个咳嗽着小心翼翼地挪到我们的桌旁来了。不久,我也成了中心人物,这表明,我这个登山能手的名声并没有被人遗忘。大家谈到了登攀险峰陡坡的种种经历,这个听了说是难以相信,那个辩解说是千真万确。谈着谈着,我们的第二升酒已经喝得差不多了,我觉得⾎ ![]() ![]() “我有话对你讲,”他笑着说“要是你真有力气,就能用拳头砸碎这个石罐。到时候,它能装多少酒,就全归我们掏钱。要是你砸不碎,就由你掏钱买酒。” 我⽗亲当即表示同意。于是,我站起⾝,用手帕包住手,砸了起来。头两下毫无结果。第三下石罐碎了。“掏钱!”我⽗亲喊道,兴⾼采烈。那老头子看来是同意了。“好,”他说“这个石罐能装多少酒,全归我掏钱。不过,它再也装不了多少酒了。”石罐的碎片自然连半升酒都盛不了的。我不仅胳膊疼,而且还被捉弄了一场。连我的⽗亲现在也放声笑我了。 “好,让你赢!”我嚷着,拿起我们的酒瓶,倒満石罐的碎片,把酒泼到老头子的脑袋上。这样,我们又成了胜利者,并且赢得了酒客们的鼓掌喝彩。 还开了好些这样胡闹的玩笑。后来,我⽗亲拖着我回到家里,我们奋兴 ![]() 这一天到来了,我出发了,但是,我并没有信守自己的誓言。从那次以后,⻩⾊的沃州酒、深红⾊的韦尔特利纳酒、诺因堡的星形泡沫酒以及许多其他种类的酒不仅为我所 ![]() ![]() |
上一章 彼得·卡门青 下一章 ( → ) |
彼得·卡门青全集免费阅读,艾叶小说网为大家提供彼得·卡门青全集最新章节免费阅读,彼得·卡门青情节跌宕起伏、内容扣人心弦,赫尔曼·黑塞是彼得·卡门青全集免费阅读的作者。 |