艾叶小说网为大家提供你往何处去全集最新章节 |
![]() |
|
艾叶小说网 > 经典名著 > 你往何处去 作者:显克维支 | 书号:39938 时间:2017/9/8 字数:31069 |
上一章 第二十六~九章 下一章 ( → ) | |
第二十六章 第二天早晨,维尼茨尤斯醒来后,他的烧退了,脑门也凉多了,佴他还是感到全⾝疲软,四肢无力。他原以为是一阵情悄的谈话声把他惊醒的,可是睁眼一看,莉吉亚不在他的 ![]() ![]() “托墨丘利抻的福,我的脖子算是没有被他扭断。”维尼茨尤斯心里想道“凭波卢克斯起誓,如果别的莉吉亚人都像他那样,那么多瑙河军团就真的要倒霉了。“他大声叫道:"喂,奴隶!” 乌尔苏斯把头从壁炉前移了过来,表示友好地微笑道:“愿上帝賜给你美好的一天和…个健康的⾝体,大人!不过我不是奴隶,我是个自由人!” 维尼茨尤斯原想问问乌尔苏斯有关莉吉亚故国的情况,听了他的话,当然感到很髙兴,因为当时的法律和习惯都不把奴隶当人看待,对维尼茨尤斯来说,和一个自由民,即使是一个平民百姓谈话,也不会像和一个奴隶谈话那样,有损他那罗马贵族的尊严。 “你不是普劳茨尤斯家里的人?” "不是,大人,我眼侍卡里娜,也服侍过她的⺟亲,鄯是我自愿的。” 他在炭火上已经架好了劈柴,于是又把头钻了进去,等到吹燃了炉里的柴火,才把头伸出来,说:“我们那里没有奴隶。”“莉吉亚到哪里去了?” “她刚刚出去。我要给您做早饭了,大人!她守了你一整夜,都没有睡啊!” “你为什么不来替她一下呢?”“她要那么做,我只有服从。” 说到这里,他的眼里显出了忧郁的神⾊,然后过了好一阵,才继续说道: “假如我当时没有听她的话,那么大人您,也活不成了。”“难道你没有杀死我,倒觉得后悔了?”“不,大人,基督是不允许杀人的。”“那么阿塔岑呢?克罗顿呢?”“那我是没有办法才那么做的。”乌尔苏斯嘟囔道。他很悲伤地望着他的一双手,虽然他的灵魂巳经受了洗,但这双手却明明⽩⽩还是异教徒的。 随后他把锅放在炉架上,在炉前蹲下,以沉思的眼光凝望着火光。 “大人,这都是您的过错。您为什么要犯侵她,一个国王的女儿呢?”与尔苏斯又说逬。 维尼茨尤斯听后,他最初觉得一个平民、一个野蛮人胆敢这么毫无顾忌地对他说话,而目。还责备他,这是对他自尊心的伤害,他的火气便上来了。从前天晚上开始,他就见到这里发生了许多不寻常和不可思议的事情,现在⽗添上了这么一件令他不快的事。可是他⾝体虛弱,⾝边乂没有自己的奴隶,因此不得不強忍一丨、\特别是他还想了解一下莉吉亚⾝世的细节,就更不能冒火了。 他的怒气终丁消失了,下是他向乌尔苏斯问起有关莉吉亚人反对万纽斯和斯威比人的战事来。乌尔苏斯当然很⾼兴,但他讲的情况比维尼茨尤斯在普劳茨尤斯家里听到的那些也没有超出多少。乌尔苏斯当时没有参加作战,他和人质一起被送到阿泰利尤斯丨希斯特尔的军营里去了。他只知道莉吉亚人打败了斯威比人和雅齐格人,玎是他们的统帅和国王却被雅齐格人的箭 ![]() ![]() ![]() ![]() 在乌尔苏斯讲述的故事中,维尼茨尤斯不知道的细节虽然并不很多、但他依然听得乐滋滋的,因为这里有人又给莉吉亚的王胄出⾝提供丁凭证,使他強烈的门第观念得到了极大的満⾜。莉吉亚既是一位公主,她在皇宮中就和那些皇亲国戚、⾼官虽贵的公子闺秀的地位是平等的,特别是她⽗亲统治的这个家国,和罗马还有着从来没有打过仗的友好关系。当然,作为一个未开化的民族,他们对罗马也可能造成威胁,因为阿泰利尤斯,希斯特尔就亲口说过,他们拥有无数勇猛善战的武士。 这点在乌尔苏斯的谈话中,也可以得到证实。当维尼茨尤斯问莉吉亚人的情况时,他这么说: “我们住在森林里,我们的国土辽阔,人口众多,淮都不知道它的边界在哪里。我们还有非常广阔的森林,森林里有许多木头建成的小的城镇,我们的生活很富裕。我们能把塞姆诺人、马尔科曼人、万达尔人和克瓦地人从世界各地掠夺来的财物全都夺过来,而他们却不敢犯侵我们。只有当他们那边刮起风来的时候,他们才放火烧焚我们的森林,我们不怕他们,也不怕罗马皇帝。” “诸神賜予了罗马统治世界的权利。"维尼茨尤斯严厉地说。“诸神都是魔鬼,罗马人也是魔鬼。只要罗马人不在,就没有残酷的庒迫广乌尔苏斯回答得很简单。他又拨燃了炉火,仿佛自言自语地说:“卡里挪被皇帝召进宮后,我想那里的人-定会欺侮她。因此我本打算马上赶回森林里去,把那些莉吉亚人全都叫来,救出我们的公主。莉六亚人要向多瑙河进军,虽然他们是异教徒,但都是些善良的民人,到那个时候,我就可以给他们传授福音。等到莉吉亚回到蓬波尼亚的家里,我就请求她让我回到莉吉亚人那里去,因为基督降生在遥远的地方,他们连听都没有听说过他…基督该在什么地方降临凡世,他自己当然比我们清楚。如果他降生在我们的家国,陴生在我们的森林里,我们决不会让他受苦受难,我们要尽善尽美地供养着这位‘圣子’,无微不至地关心他,使他不仅拥有猎来的6禽走兽,也能尝到鲜美可口的香菌和菇蘑;让他不仅穿海上狸的⽑⽪,也不缺少⽟石和玛瑙。我们要把我们从斯威比人或者马尔科曼人那里夺来的财物全都奉献给‘他’,让‘他’过上富⾜舒坩的生活。” 乌尔苏斯说了一阵,便把准备给维尼茨尤斯喝的一锅汤汁放在火上,然后沉默不语只是他的思绪还一直萦回在莉吉亚人的森林里,等到涵汁煮开了后,他就把它盛在一个盘子里,比它凉了,才又说道: “格劳库斯吩咐过,要您尽量少动弹,大人,就是那只没有受伤的胳膊也不要多动〖卡里娜让我来喂您: 是莉吉亚让他来的,那还有什么可说的呢!她就和皇帝的女儿或者女沖一样,维尼茨尤斯从来没有想过要去违背她的意愿,因此他-句话也没有说。乌尔苏斯坐在维尼茨尤斯的 ![]() 乌尔苏斯当看护虽然细心周到,但却笨手笨脚。小杯子放在他那赫耳库勒斯的巨掌中,就完全见不着了,因此维尼茨尤斯的嘴 ![]() “唉,我要是在密林中抓一头野牛,比这个容易得多…”维尼茨尤斯宥到这个莉吉亚人那么宭迫的样子,倒觉得很有趣,他的话也引起了他的注意。他在圆戏场上见到过一种在北方森林中捕来的凶猛的“野牛”这种野牛就是最勇敢的猎手也是很害怕的,只有大象的⾝躯和力气才比它大。“难道你能抓忭这种野牛的犄角?”他惊异地问道。“二卜岁以前,我很害怕野牛,过了二十岁,我就常常抓它们的角/。”乌尔苏斯回答说。 他又把汤汁拿给维尼茨尤斯喝,可是他的手比刚才更不灵便广,他只好表示: “我非得把密里阿姆或者纳扎留斯请来不可广就在这个时候,莉吉亚从门帘后面露出了她那苍⽩的面孔,说了一声- “我就来帮忙。” 不一会儿,她从卧室里走出来广,⾝上只穿了一件古代称之为“卡彼裘姆”的贴 ![]() “我本要去睡的,看到你们这个样子,还是先让我来接替一下乌尔苏斯吧!'’ 她接过杯子坐在 ![]() ![]() ![]() ![]() 过了一会儿,他不想吃东西广。虽然他还是那么痴呆呆地凝望着她,觉得只要她在⾝边,他就能够享有无穷的乐趣,但他还是对她说: “奷“你觉睡去吧,我的女神!”“你吋不要这么称呼我,我担当不起呀!”她回答说。她満囟笑容地看着他,说她现在并不觉得疲倦,她的睡意全都消失了,在格劳库斯来到之前,她不去休息。维尼茨尤斯也觉得她的话就像音乐似的悦耳动听。他的心越来越 ![]() ![]() ![]() “莉吉亚!我过去不了解你。现在我才明⽩,我想来到你的⾝边,原来没有找到一条止确的道路。我要对你说的是,请你回到蓬波尼亚‘格列齐娜的家里去!也请你相信,从今以后,再也不会有人来找你的⿇烦广。”“她的脸上突然露出了优郁的神⾊。“我只要能从远处见她-面,就很幸福厂我永远也不町能回到她那黾去了。”她回答说。 “为什么?”维尼茨尤斯惊讶地问道。 “我们基督教徒从阿克台那里,已经知道丫帕拉丁宮里发生的事情。难道你没有听说,在我逃走后不久,皇帝陛“就认定是阿卢斯和蓬波尼亚两人帮我逃走的吗?他在去那不勒斯之前,还把他们召进宮来发了-顿脾气。幸亏阿卢斯回答得好:‘陛下知道,我这个人是从来不撒谎的。我向您发誓,我们绝对没有帮过她。我们和陛卜一样,都不知道她那里出广什么事/皇帝信了他的话,&来就没有提起这件事了。由于长老们的告诚,我始终没有写信给妈妈告诉过我的住址。我要让她能够毫无顾忌地大胆起誓,说她对我什么也不知道。维尼茨尤斯,你大概还不懂得,我们就是面临生死的考验、也是不能撒谎的。这是我们以全部⾝心信奉的宗教的要求。所以我0从离别蓬波尼亚的家之后,就再也没有见到过她了。共是关于我还活着,面且平安无事的消息,有时还能辗转迂回地传到妈妈的耳屮。” 对妈妈的思念使她 ![]() ![]() “我知道,蓬波记亚也很想念我。但我们毕竟有我们的乐趣,这种乐趣别的人是得不到的。” “是的,你们的乐趣是基督,怛我还不了解‘他’。”维尼茨尤斯回答说。 “你就看看我们吧!对我们来说,所谓离别的悲伤和痛苦都是不存在的。如果有这种悲伤,它也会变或乐趣。就以死来说吧,你们认为死是生命的终结,可我们把死看成是生命的开始,是把不完美的肀福变为最完美的幸福,把暂时的安宁变为永久的最大的安宁。我们的宗教要求我们对敌人慈悲为怀,要求我们不搞欺骗,它要消除我们灵魂中的一切仇怨,承诺我们死后能够享有允穷允尽的幸福。你就想想我们的宗教是怎么样的吧!” “你说的这些我在奧斯特里亚努姆也听到过,而且我还亲眼见到了你们是怎样对待我和基隆的,可是我一想起这些,便以为我是在做梦,不能相信我的眼睛和耳朵的错觉。我还要问你一个问题,你真的肀福吗?” “是的!我信奉基督,是不会不幸福的。”莉吉亚答道。维尼茨尤斯那么痴呆呆地望着她,觉得她说的好像都是一些超出了人类智惫所能理解的事惰。 “这么说,你是不想回到蓬波尼亚那里去了?” “我一心想的就是要回去。如果这是上、帝的意旨,我就回去:’ ‘‘所以你还是回太好些。我现在以我的保护神向你起誓,我再也不会对你蛮横无礼了。” 莉吉亚沉思广片刻,才回答说: ‘不,我不能连累我的亲人,皇帝是不喜 ![]() ‘'是的,这完全可能。皇帝要证明他的意志必须得到贯沏,他会这么做的。现在他确实把你忘了,也不再提起你了,那是因为他认为你的逃走只有损于我,而无损于他。可是话又说回来,他也不是没有可能把你再一次从阿卢斯家里召进宮去…然后把你送给我。要是那样,我一定把你送还给蓬波尼亚。”莉吉亚听到这些话,悲哀地问道:“维尼茨尤斯,难道你还要看到我在帕拉丁宮里吗?”他紧咬着牙齿,回答说: “不!你说得很对,我是个傻瓜!不!” 他仿佛看见在他面前突然出现了一个无底的深渊。他是个贵族,是个军团长,很有权势,可是还有一个狂人凌驾于这个社会所有的权势之七。他那反复无常的脾气,凶残暴 ![]() 他这时也想到了,他把他自己和莉吉亚的生活已经弄得像一团 ![]() “你知不知道你比我更幸福吗?你有你自己的宗敉信仰,有自己的棊督,你甘愿⾝居陋室,恪守清贫,和下等人在一起,可是我只有你,我要是失去了你,就会成为一个上无片瓦遮⾝:卩无箪食充饥的乞丐。你对我比整个世界都宝贵。我到处找你,没有你,世界上的珍馐美味我都吃不下去;没有你,夜里我无法成眠,没有你,我就活不下去。我要不是还抱有能够找到你的一线希望,我早就拔剑自刎了。可是我又怕死,死了就再也见不到你 了。我对你讲的都是实活,没有你我真不知道怎么活下去!我所以至今还活在这个世界七,就是盼着能够找到你,见到你。你还记得我们在阿卢斯家里的谈活吗?有一次,你在沙地上画了‘条鱼,我不知道那是仆么意思?你还记得我们是怎么在一起玩球的吗?那时候,我爱你就胜过了爱我的生命。你也看到了我是爱你的…阿卢斯拿死神利比蒂娜來恐吓我们,他打断了我们的谈活。蓬波尼亚送别裴特罗纽斯时也说,祌只有一个,他是万能的、慈悲的。可我当时却想不到你们的神就是基督。不管‘他’是奴隶的神,外闫人的神,还是穷人的神,只要‘他’把你还给我’我就热爱1他’。你虽然坐在我的⾝旁,心里想的却是这位神明々请你也想想我吧丨不然的活,我就要恨‘他’厂。在我的心中,你就是一位神,愿生眘你的⽗⺟、滋养你的国土都能得到良妤的祝福。我真想抱住你的脚,为你祈祷,向你致敬,给你上供,对你膜拜。你比你信奉的神述要崇⾼三倍,你不知道,你也不会知道,我是多么爱你哬!…“ 维尼茨尤斯说着便把尹捂住了他的苍⽩的额头,闭上了眼睛,他的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 伹莉吉亚忽又想到有町能出现这么一种情况:他的爱情一旦把她抓住,会像一阵狂风似的把她卷走。因此她觉得自己也是站在一个深渊的边缘丄,和维尼茨尤斯刚才有过的那种感觉一样。她不正是因为害怕这种情况的出现,才离弃广阿卢斯的家吗?才以逃仁来求得生存吗?才在这个城市的贫民区里躲蔵了这么久吗?维尼茨尤斯到底是个什么人?他是个贵族,是帝国的军人,是朝廷的命官。他参与过尼禄那些 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 如果她的心里只想基督而不想他的话,他就要恨基督了,这不还是和她的信念相违背吗?莉吉亚认为,一个人应当把自己的全部爱心献给基督,如果还有别的爱心,那就是对基督和宗教犯罪。因此,当她蔡觉到她自己的灵魂深处也生发了另一种感情和热望时,她对自己的思想状况和前途也深感不安 就在她的內心十分矛盾和大为烦恼的这个时候,格劳库斯走进来了,他是来看望病人和检查他的病情的。这一瞬间,维尼茨尤斯的脸上却露出了生气和焦躁的神⾊。他气的是格劳库斯打断了他和莉吉亚的热情而又诚坦的谈话,因此当格劳库斯问他好些了没有时,他的回答带着几分轻蔑。伹是他的火气很快就消失了,如果莉吉亚因此便以为,他在奧斯特里亚努姆昕到的教义,已经帮他克服亇他那傲慢的脾 ![]() ![]() 她的內心充満了忧虑和不安,终⼲退了出去。她过去在祈祷的时候,献给基督的是一颗乎睁的心,一颗像泪珠那样透明而又纯洁的心。现在她的于静被扰 ![]() ![]() 第二十七章 从这时起,莉吉亚就很少在那间共公房间里露面了,也很少来到他的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 维尼茨尤斯仍在耐心地等待着,好像他为此发过誓一样。他的眼里有时虽也露出焦躁、桀骛不驯甚至愤怒的神情,但他马上就把这种情绪庒下去了。然后他又惶惑不安地望着莉吉亚,似要请求她的原谅。这么一来,她就更加被他感动了。莉吉亚从来没有想过她会被人那么狂热地爱恋,可是她一想到这一点,又不仅感到幸福,而旦认为0己是有罪的。维尼茨龙斯确实变了很多。他和格劳库斯谈话时,就不像以前那么轻慢了。他还常常想着这么-个问题:像这个可怜的奴隶医牛,这个精心护理着他的外国女人老密里阿姆,还有这个老是做祈祷的克雷斯普斯,不都是一样的人吗?他虽然越想越觉得奇怪,怛他确实是那么想的。他很喜 ![]() ![]() 但对纳扎留斯他却不能容忍。因为他已经察觉到,这个年轻人竟胆大包天地爱上『他的莉吉亚。很长一段时间,他已经在尽力庒制着对纳扎留斯的不満广可是有一次,他又发现纳扎留斯用自己挣来的钱,在市场上买了?对鹌鹑送给了莉吉亚,因此他的罗马贵族暴躁的脾气就再也忍不住发作了。在他的眼里,一个从外国流浪来的野孩了-的⾝价,比最下等的⽑虫都不如。当他听到莉吉亚向他道谢后,他的脸⾊‘下子变得令人心怵的苍臼了,等到纳扎留斯到外面去给小鸟取⽔,他就对莉吉亚说: “莉吉亚,你怎么能接受他的礼物呢?难道你不知道,连希腊人都把他的那个民族叫做犹太狗吗?“ “我不知道希腊人是怎么叫他们的。可是我知道,纳扎留斯 是个基督教徒,他就是我的兄弟。”她回答说。 她说完后,感到卜分惊异和悲哀地望着维尼茨尤斯,她很久没有见到他这么生气『。可是维尼茨尤斯却咬紧牙关,忍着 ![]() “原谅我吧,莉吉亚!你是一位国王的公主,又是普劳茨尤斯夫妇的螟蛉女。” 当纳扎留斯又回到屋里时,维尼茨尤斯已经恢复了平静。他还许诺纳扎留斯,说他回到自已的府邸后,要送给他一对孔雀或者一对火烈鸟,他有満満一园子的珍禽异鸟。 莉吉亚深知,维尼茨儿斯要付出多么大的代价,才能改变他那骄横的脾 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 可是维尼汝尤斯也知道,这个宗教陚予了莉吉亚一种用言词难以表述的异乎寻常的美。这种美使他对她产生了爱慕和赞美,也 ![]() ![]() 莉吉亚知道他的內心在进行着一场的澈烈的斗争,知道他在尽力克制自己,也知道他的 ![]() ![]() ![]() 莉言亚还注意到,尽管她对维尼茨尤斯已作出了失望的判决,怛她出于同情心,不仪不怨恨他,反而觉得他更加可亲和可爰了。有时她有一种強烈的愿望,要和他诚坦地谈谈他将如何对待他那 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 莉吉亚终于站立起来,羞怯地跑了出去。她感到头昏目眩,热⾎沸腾。然而这不过是从盛得过満的酒杯罜溢出来的一滴而已。维尼茨尤斯并没有想到,为了这个幸福的时刻,他将来还要付出多么大的代价。可楚莉吉亚明⽩,现在芾要拯救的楚她自己。当天晚上,她一整夜都没有觉睡,是在哭泣和祈祷中度过的。她觉得她已经没有资格做祈祷了,她即使祈祷,上帝也不会听信她厂。第一天,她很早就走出了卧室,把克雷斯普斯叫到花园黾那座覆盖着常舂藤和枯萎的葡萄藤的凉棚下面,向他诉说广她的全部心思,恳求他允许她离开密里阿姆的家,因为她已经无法控制自己,已经庒制不住她心中对维尼茨尤斯的爱了。 克雷斯普斯是一个十分严厉的老人,而且富有深厚的宗教感情。但他同意莉吉亚离开密里阿姆的家,因为他认为她的这种爱情是罪过,对她也从来没冇表示过宽恕。他想的是自从莉吉亚出逃以来,就一直受到他的保护,他很喜 ![]() ![]() “去吧!去恳求上帝宽恕你的罪过吧广他忧郁地说道广要是魔鬼尚未把你 ![]() ![]() 他越说火气越大,因为他不仅对莉吉亚的罪过感到愤怒,由此对人的天 ![]() ![]() ![]() “我向上帝承认了我的痛苦和失望,可是你却欺骗了救世主。你就像掉进广泥潭一样、让里面有毒的瘴气毒害了你的灵魂。你本来应当把你的炅魂当成一个珍贵的花瓶献给基督,并且对他说广主啊,请你用恩惠把它装満吧!’可是你甘愿把它献给了一个恶魔的爪牙〖让上帝来宽恕和怜悯你吧!我是不会宽恕你的,如果你不拋弃那条毒蛇的话,…我过去一直把你当作上帝的选女…” 他突然缄口无言了,因为他这时注意到了这里除了他们两个之外、还有别的人。 在枯萎的葡萄藤和冬夏常绿的常舂藤那边,他瞅见了两个人,其中一个是使徒彼得,另一个他一下子汄不出来,因为那人被一件称作"西里西姆”的耝羊⽑外套遮住广一部分面孔。克雷斯普斯起初以为他是基隆。 他们听到了克雷斯普斯怒气冲冲的说话声,便走进凉棚,在一条石板凳上坐卜。彼得的这位同伴这时把他那副瘦削时面孔全都露出来了。在他那光秃秃的脑袋顶的周围长着-圏II发,他的眼睑发红,歪着鼻子,相貌丑陋却带几分炅气,克雷斯普斯马上认出了他就是塔斯的保罗。 莉吉亚于是双膝跪下,绝望地抱着彼得的两只脚,把她那颗苦恼已极的脑袋依偎在他的外⾐的褶裥里,一句话也没有说。彼得幵口说话了:“愿平安与你们的灵魂同在。” 他看见莉吉亚跪在他的脚前,便问这是怎么回事。克雷斯普斯马上向他们谈起了莉吉亚对他忏悔的亊:她的有罪的爱情,她要离幵密里阿姆家的打算;谈起了他自己的悲伤,他本来要把她那颗像泪珠一样纯洁的灵魂献给基督,现在却被世俗的情慼玷污了。她爱上了一个异教世界罪恶的参与者,这些罪恶是要受到上帝惩罚的。 在他讲话的时候,莉吉亚更劲使地抱住了使徒的双脚,好像她巳无地自容,要在那里找到一个蔵⾝之处或者求得一点怜悯似的。 使徒听完了他的话后,便躬下⾝来,把他那个苍老的手掌放在莉吉亚的头上,然后抬起眼睛,对这上了年纪的长老说: “克雷斯普斯,难道你没有听说,我们敬爱的主在卡纳参加过一次婚礼,还为新婚夫妇的爱情祝了福吗?” 克雷斯普斯把手放了下来,颇为惊讶地望着说话的人,一句话都没有说。 彼得沉默了一会儿,又问道: “克雷斯普斯,你想想看,基督连抹大拉的马利亚这个众目睽睽的罪人都允许她跪在自己的脚前,还宽恕了她,他怎么会抛弃这个像田里的百合花一样纯洁的女孩子呢?” 莉吉亚鸣咽起来,更加紧紧地抱住了彼得的双脚,她知道,她在那里没有找错地方。使徒这时便把她那被泪⽔浸 ![]() "如果你爱的那个人还没有对真理之光睁开他的眼睛,你就要回避他,以免被他 ![]() ![]() ![]() 他说完这一番话,便把他的两个于-掌盖在她的头上,然后拾眼望着天空,为她祈祷祝福。他的脸上1X1出了超人世的仁慈的光辉。 克雷斯普斯昕后感到懊悔奠及,便谦恭地为自己辩⽩说:“我违背了主的慈悲为怀,乂犯了罪过。我原以为个人的心中如果容许世俗爱情的存在,就背叛了基督…”彼得回答他说: “我背叛过丨,:三次,主都宽恕我丁,还让我去牧他的羊群。”“…也因为…维尼茨尤斯是个达官贵人…”克雷斯苦斯说。 “即使比他更加顽固的心,基督也能感化过来。”彼得答道。这时候,一直没有说话的保罗用手指着自己的 ![]() ![]() 保罗活一说完,就站了起来。这个⾝材瘦小的驼背人在克雷斯普斯的眼里,一下子变成了‘个真止的口人,他将从 ![]() 第二十八章 裴特罗纽斯写给维尼茨尤斯的信: 做点好事吧,亲爱的!你在自已的信中就不要去模仿‘那些拉钭尼让人①或者尤利岛斯+惜撒了。如果你能像他那么简洁明了广我来了,我看见了,我胜利了!”我当然是可以理解的。可是你信中的意思是广我来了,我看见了,我逃走了!”事情这么一说,就完全违背了你的八 ![]() 你总算从他的手卞保住了 ![]() ![]() ![]() 维尼茨尤斯接到这封信后,最初是不打箅写回信的,因为他觉得他的回信对别人不会有什么帮助,既然不能说明和解决什么问题,又何必去写呢?他产生了绝望和人生空虚的感觉,认为裴特罗纽斯无论如何也不会理解他。他只知道已经发生了使他们之间疏远的事情,但他自已也弄不清楚这究竞是怎么回事?从第伯河对岸回到他在卡雷纳区豪华的府邸时,他的⾝体还很虚弱,特别是精神萎靡,四肢无力,所以最初几夭的休息,生活在这个舒适和富裕的环境中,给他带来了很大的満⾜。可是这种満⾜并没有维持多久,后来他很快就觉得生活空虚,那些过去曾经引起他的乐趣的东西已经不复存在了,即便存在,也缩小到几乎看不见“。他还觉得他心灵中的那些把他和生活一直联系在一起的琴弦全都断[又没有接上新的琴弦。他本来想到贝內文特去,然后再去阿哈亚,享受一下那种寻 ![]() 可是孤独寂寞又给他带来了痛苦。和他相识的人全都陪伴皇帝到贝內文特游玩去了,只有他一个人呆在家里,脑子里充満了各种莫名其妙的想法,心上 ![]() 你要我写得详细一些,那当軲是可以的。不过我不知遒能不能写得更加清楚,因为还有一些纠 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 们挨家挨户地⾼嘁:“莉吉立,0来吧广但我还是不明⽩,地为什么要这么做?我不仅不会反对她信基督,我还要在客厅罜亲手为基督建立一座神坛。我家里多一位新神有什么不好呢?我本来就不大相信郓些旧神,为什么就不能信奉一位新神呢?我知道基督教徒是从来不撒谎的,他们说苌督死而复活了,这是普邇人做不到的。塔斯的保罗是罗马的公民,他却噍犹太人那样,精通古代希伯来的经典。他告诉我说,早在几千年前,就有人预言过基督的降世。所有这一切都极不2常,在我们的周围不是也有许多不平常的事情码?人们直到现在还在谈论着泰安拉的阿波罗纽斯①,我汄为保罗关于世界上只有一个上帝,并不存在一大帮拃的论证很有遒理,寨內加也是这么看的,在他之前还有许多人也曾有过这样的看法。基督降世之后,为了择救设界,甘愿受到钌在十字架上的酷刑,后来他又复活了。这是不容置疑的事实,我有什么理由不相信它呢?既然我为比如塞剌庇斯这样的神都能建造一座神坛,那么我为基督为何不能同样建立一座神坛呢?要我不相信别的抻并不难,因办现在有理智的人都不相信罗马的诸神了。可是对基督教徒来说,这还是不够的,不但要敬奉基督,而且要以他的教义来指导生活。只有这样,你才算是到达了要你涉⽔走过的大诲的彼岸。我即便答应他们那样做,他们也会认为我是空口说⽩话。这一点保罗就很坦率地告诉过我。你知遒,我是多么爱莉吉亚;你也知道,为了她,我没有(十么事情做不出来。伹即便是她的要求,我也没法把索拉完特山或者维苏威山扛在我的肩上,或者把特拉哲门湖置于我的掌心, 0泰安位的阿彼罗纽斯,古希腌哲学家,自称受神圣的使命,创造了竒迹。 我更不能把我的黑眼睛变成莉吉亚人的蓝眼晴。她要是那么要求我,我当然愿意那么去做,可是那超出了我的能力范图之外,我心有余而力不⾜啊!我不是哲学家,(旦我也不是你所想象的那么愚笨。我可以告诉你,我不知遒基督教徒是怎样安排他们的生活的。但我知道,他们的宗教传播到哪里,那里旧的生活方式就要改变,服征者和被服征者、富人和穷人、主人和奴隶之间的差别就会结束,府政、皇帝、法律和整个旧的社会秩序都将不复存在了。取而代之的是基督,是旷古未有的慈爱,是和人类,和我们罗马人的天 ![]() ![]() 我已经对你说了,她是背着我逃走的,可是她逃走时,却给我留下了一个她亲手用⻩杨树枝编织成的十字架。我醒来后,发现它就在我的 ![]() ![]() ![]() 你说我上封信中流露出悲伤和不安的情绪。我再一次地失去了莉吉让,怎么不悲伤呢?我⾝上发生了变化,又怎么能平薛呢?坦⽩地告诉你吧!世上再也没有什么比这种宗敉更加违拗我的夭 ![]() ![]() ![]() ①苺尔克乂奥德赛〉中的女妖,会巫术,常常出来引 ![]() 隶,还是我的袓⽗!丨维尼茨尤斯在奥古斯都①皇帝在位的时候从莱茴河畔带回来的。于是我把自己关在书房里,脑子里便出现了各种令人惊异-的想法;首先是我在菇督教徙中耳闻目睹的一切,都不容许我像过去邵祥对待我的蚁隶,他们也都是人嘛!几天来,他们的一桊一动都害怕得要命,以为我的拖延是在考龙如何对他们釆取更加残酷的刑罚。可是我没有惩罚咆们,我永远也不会惩罚他们,因为那么做是不行的。到了第三夭,我把他们都叫到⾝边,对他们说:“我宽恕你们,你们以后要恪尽职守,将功赎罪7他们听到这些话呑,都泪流満面地跪洌在地,坤出双手不断地呻昑,还连声叫我“恩彐”和“⽗亲?可是我呢说起来唯为情——我当时也 ![]() ![]() ![]() ①奥左斯都。賦人维(公汜前⑴一公丨4久古罗马皇帝,恺撖的外甥、养子和维承人。在位期问建立罗马帝制,付外扩张,建设罗蛾,奖励文艺,镇庒奴隶反抗,保扩奴隶主利益。 柙一样散了架,可是他回答我说:‘‘爱比恐吓能够把桶箍得更紧。”现在我肴到,:也的话在某祌情况下说磚有遒理。我对我的门客也作过这祥的试验,他们听说我回来后,都来拜望我。你知道,我对他们是从来不吝施舍的,可是我的⽗亲却瞧不起这些人,他也叫我对他们这样。现在,我看见他们⾐衫褴褛,面有饥⾊,又起了怜悯心,⼲是我吩咐给他们吃的,还和他们谈话,叫了其中一些人的名字,问了他们的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 笫二十九章 维圯茨尤斯的这封佶并没有得到回复。裴特罗纽斯料想尼禄再过儿天就会降旨返回罗马,用不着写回信了。这个消息已经传到了罗马城里,那帮游手好闲的人知道后兴⾼采烈,他们早就在等着看竞技比赛,还期待着给他们分发囤积在奥斯提亚粮库中的粮食和橄榄油。尼禄的解放奴隶赫留斯在元老院也宣布了圣驾即将返都的消息。但是尼禄和他的朝臣在米赛努姆码头上了船后,-直走得很慢,每到一个岸边城市都要上岸休息,或者到剧院里去进行演出。在明杜尔纳城,他又举行了公幵的演唱会,和朝臣们游玩广十多天,他还要再一次回到那不勒斯,在那不勒斯等待舂天的来到,因为那里的舂无比别的地方来得更早,也更加暧和。这段时期,维尼茨尤斯整天关在自己家里,他不仅思念莉吉亚,也想起了那些掌握了他的灵魂的新事物,以及这些事物给他带来的完全陌生的概念和感情。他只能偶尔和格劳厍斯医生见见面,格劳库斯每次来汸他都非常⾼兴,因为他这就町以和他谈谈莉吉亚了。格劳库斯虽然不知道她蔵在什么地//,但他向维尼茨尤斯保证,她受到广长老们尽心竭力的照顾。有一次,他为维茨尤斯的忧伤所感动,还告诉他说,使徒彼得曾经批评克雷斯普斯不应当鼓备莉吉亚的世俗爱情。青年贵族昕到后 ![]() ![]() ![]() ![]() 维尼茨尤斯总是盼着塔斯的保罗来看他,他很爱听保罗的话,可听了又感到不安。他心里早就准备好了各种论据,要反驳他的说教。他既反对他,又很想见到他,昕他的讲诂。可是保罗也到阿里兹亚去了。后来,格劳库斯的来访也越来越少厂使他陷⼊了难言的孤独。这时候,他只好到苏布拉区附近的一些街逍和第伯河对岸的小巷里去闲逛。他想,要是能在远处看见莉吉亚也是好的,然而这种想法也落空了,他心中因此焦躁和烦闷起来,义恢复了他原来的天 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 维尼茨尤斯一到裴特罗纽斯家里,就受到了他热烈的 ![]() ![]() ![]() ![]() 维尼茨尤斯讲述的时候,裴特罗纽斯一直注视着他那变幻不定的脸⾊和那双伸出来的手,他那双手伸出来的势姿是那么竒怪,就好像他在黑暗中真的找到了一条出路。裴特罗纽斯子是想了一会儿,然后站了起来,走到他的⾝边,用手栺拨弄着他耳朵上的头发。 “你知道吗,你的两鬓都⽩了?”他问道。“那很可能,即使我的头发一下子全都⽩了,我也不会感到奇怪。”维尼茨尤斯答道。 随后又是一阵沉默。裴特罗纽斯本来才智过⼊,他对人生问题和人的灵魂问题曾经不止一次地进行过思考。他们两人生活的那个社会,表面上虽有幸福和不幸之分,但两者之间并不存在什么冲突。正如雷电或者地震能够摧毁一座神庙那样,不幸也是能够毁灭生活的。可是生活的本⾝是由简单谐和的线条组成的,并不那么错综复杂。然面现在,维尼茨尤斯却道出了一些过去未曾有过的东西,裴特罗纽斯也是第一次遇到了一系列从来没有⼊接触过的精神上的烦恼。他的聪明才智虽然使他看出了这些间题的严重 ![]() 在经过长时间的沉默后,他只好这么说:“这也许是魔法吧!” “我也这么认为。我总觉得我们两个人都好像着7魔似的。”维尼茨尤斯答道。 “既然这样,你倒不妨去找一找塞剌庇斯的祭司。在他们中间,虽然也像别的祭村一样,有不少骗子,但也不乏那种确实懂得奇妙秘法的人。”裴特罗纽斯说。 不过他说这话也没有把握,困此带着无法皆定的口气。他觉得他提的这个建议不仅牽无用处,而且有点滑稽可笑。维尼茨尤斯擦了擦额头,说: “魇法!…我见过许多巫师利用地狱里神秘不可知的力暈来谋私利,也见过一些砸师用魇法拌败了他们的敌人。何是那些基督教徒的生活都十分清苦,他们宽恕他们的敌人,宣扬容忍、美德和慈悲,他们为什么要使魔法呢?他们有什么必要去使用魔法呢?…”- 裴特罗纽斯深恨自己的聪明才智还不⾜以解答这些问题,但他又不愿意承认这一点,便装腔作势地回答了一句:“这是一种新的教派…”过『一会儿,他接着又说: “我对帕菲斯①的森林女神起誓。所有这一切都是要破坏生活的。你赞叹他们的善良种美德,可是我要告诉你,他们是一群坏人,是人生的大敌,就像疾病和死广一样。我们的敌人实在太多“,更不需要增加像基督教徒这样的敌人了。你就数一数吧!疾病、皇帝、蒂盖里努斯、皇帝的诗歌,还有那些统治着占代罗马后代的臭鞋底,那些坐在元老院里的解放奴隶,凭卡斯托尔起筲,这些难道还不够受的吗?这是一个危险很大、令人憎恶的教派。你想过怎么脫离这些苦恼,去找一点生活乐趣吗?”“我已经做过这样的尝试广维尼茨允斯答道。裴恃罗纽斯笑了起来,说: "啊,你这个叛徒!你引勾了我的赫雷佐泰米斯,这件事奴隶们早就传出去IV’ 维尼茨尤斯不⾼兴地摆了摆手。 “不管怎么祥,我是要感谢你的。”裴特罗纽斯说“我要送给她一双绣着珍珠的拖鞋,用我的爱情的行话来说,这意味着:你滚蛋吧!’你对我有双重的恩惠,首先是你没有接受尤妮丝,再就⾜你帮我摆脫了赫雷佐泰米斯的烦恼。你听我说吧!站在你面前的这个人每天都起得很早,起来后便澡洗,吃饭。他有一卞赫雷佐泰米斯,他爰写讽刺文章,有时还在文章里揷进几行诗。但是他和皇帝一样,充満了烦恼,永远摆脫不了忧郁的情绪。你知道这是为什么吗?这是因为我要到远处找的,实际1:就在我的⾝边…漂亮女人的体重和⻩金等值’要是有一个爰你的女人,那就是无价之宝了。这种无价之宝你用维列斯①的全部财产也是买不到的。我现在要问问我自己,我今后应当怎样生活?我要使我的生活充満幸福,就像一杯斟満了世上最1:等的美酒那样,我要痛快地喝下去,一直喝到我的手脚发⿇,嘴 ![]() “你从来就信奉这种哲学,这里面没有什么新鲜的货⾊。”"这里面有过去没有的新內容。” 他说完后,便叫了一声尤妮丝。尤妮丝应声而⼊,但见她満头金发,穿一⾝⽩⾊长裙,她巳经不是过去的那个女奴,而是一位代表爱情和幸福的女神。 裴特罗纽斯向她张开了两臂,说道:“过来!” 她立即跑了过来,坐在他的膝盖上,双手搂着他的脖子,把头蔵在他的怀里。维尼茨尤斯看见她的脸上慢慢出现广一片晕红,她的眼里渐渐充満“泪⽔,这两个人于是形成了最美妙的爱情和幸福的天作之合。裴特罗纽斯把手忡向摆在桌边的一个扁平的花瓶,从里面抓出…大把紫罗兰花,将瓣花撤在她的头上、 ![]() “要是像我这样,能在这个美丽的⾁体里找到爱情,那才是真正的幸福。…我有时以为我们是-对柙仙。你肴!即便帕拉克塞的泰列斯和米隆,斯科帕斯①或者李齐普这些巨匠,他们又何曾雕出过这么美妙的线条?你就是找遍帕洛斯岛或彭泰里科翁山,又怎能找到这种玫瑰⾊的、充満了爱情的、温暖的大理石呢?有的人只知道吻花瓶的边缘,可是我不这样,我要到真正有快乐的地方去寻找快乐: 他说完后,便用嘴 ![]() ![]() “你看看,比起她来,你的那些基督教徒又算得了什么?如杲你不认为这里有什么区别、那你还是回到他们那里去吧!不过看看这种景象还是能够帮你冶好心病的。” 维尼茨尤斯鼓起鼻孔、闻到广宂満房间的紫罗兰香气。他的脸⾊突然变⽩,因为他想,如果他也用嘴这样去吻亲莉吉亚的肩膀,那他虽然能够感受到大巨的 ![]() ![]() “尤妮丝,我的仙女,快去叫人给我预备头上戴的花冠,准备好早餐!” 尤妮丝出去后,裴待罗纽斯对维尼茨尤斯说:“我说我要解放她,你知道她是怎么回答的吗?她说:‘我宁愿做你的奴隶,也不去当皇后/她不愿意我解放她,我只好背着她,育布了她的解放。大法官也没有要她到场,就办好了解放她的手续。这件书她现在还不知道。她更不知道在我死后,这所房广和我所有的珠宝葭饰,除广⽟石之外,就都是她的了。”他说完便站“起来,在客厅里來回地走着,又接着说:“爰情使-部分人改变了很多,使另一部分人就变得少些,想不到它把我也改变了。我过去爱闻马鞭草的香味,怛因为尤妮丝喜 ![]() 说到这里,他在维尼茨尤斯的面前停厂问道:“你呢?你还喜 ![]() “我希望你仔细地看一看尤妮丝,我对你提起她,是要你别去舍近求远。在你的奴隶的小屋里,也许还有一颗忠诚纯朴的心在为你跳动呢!你不妨把这种膏药涂在你的伤口上试一试!你说莉吉业是爱你的,这很可能。不过,既然是爱情,又怎么可以随便抛弃呢?这不是说还有一种力量比她的爱情更加強大吗?不,亲爱的!莉吉亚不是尤妮丝。”维尼茨兄斯答道: “这-切都只能给我带来苦俩。我一看到你吻尤妮丝的肩膀便这么想,只要莉吉亚把自己的肩膀给我露出来,就是夭塌广来我也毫不在乎。可是我这么想的时候又感到非常害怕,以为我这是对维斯塔贞女的伎犯,是亵渎神明…莉吉亚确实和尤妮丝不同,衍对这种差别,我和你的肴法也是不同的:爱情只改变了你的嗅觉,从爰马鞭草变为爱紫罗兰,可是我呢?它把我的灵魂都改变了。我虽然怀有強烈的 ![]() "这么说来,你并没有受到过什么委屈嘛!我对你真没法理解。” 维尼茨尤斯赶忙冋答道: "不错,-点不错!…我们之间,已经没法理解了。”接着乂是一阵沉默。过了一会儿,裴特罗纽斯乂说:“但愿哈得斯把那些基督教徒全都秤下去!他们给你带来广烦恼,破坏了你的生活乐趣!让哈得斯把他们仝都抓走吧!你以为他们的宗教很善良,那你就错广。善良应当为人们造福,给人们美好、爱情和力量,可是基督教徒却把这些看得微不⾜道。你以为他们很公正,那你就更错了,他们既然以善报恶,那么他们又怎样去报善呢?如果报善报恶全都-祥,那么世人义何必去行善呢?” “不,报答是不一样的。町是 ![]() “我小想谈什么未来,未来是见不着的,以后我失去了眼睛,就更看不到未来了。乌尔苏斯能够掐死克罗顿,是因为他有青铜般強有力的手臂和脚。可是那些基督教徒都是一些无能之辈和笨蛋,未来不属I1笨蛋。” “在他们看来,真也的生活从死后才开始。”“这好比说:‘內天从夜里开始。’都是一个道理。你还打算把莉吉亚抢过来吗?” “不,我不能对她恩将仇报,我已经向她发过誓,我再也不那么⼲了。” “那么你要皈依基督了?” “我想接受基瞥的教义,可是我的 ![]() 这时候,奴隶们进来报告,早饭6经准备好了。裴特罗纽斯似乎也想起了1个好主意,他在前往餐厅的路上对维尼茨尤斯说: “你已经走遍了大半个世界,但你过去在外面是个军人,必须急急忙忙赶到指定的地方,不能羁旅于途中。现在,你和我们一起到阿哈亚去吧!皇帝并没有放弃这趟旅行的计划,他沿途要去许多地方,他要唱歌、接受人们奉献的月桂花冠,去神庙里抢劫财宝,最后以胜利者的姿态得意洋洋地回到意大利。这次旅行就像巴克斯和阿波罗合为一体的行游一样,有男男女女的达官贵人和成千上万的琴师。凭卡斯托尔起誓,像这么盛大的场面还从来没有过,会令人 ![]() 说到这里,他在尤妮丝旁边桌子前面的一张躺椅上躺下,等到一个奴隶把秋牡丹花冠戴在他的头上,他又幵口说道: “你在科尔布罗麾下任职的时候见过什么了不起的世面没有?没有。你参现过那些金碧辉煌的希腊神庙吗?你像我那样,花了两年时间,换了一个又一个的导游人,把那些神庙全都看完了吗?你朝拜过科罗斯的神像①吗9你到帕诺波和佛西达去看过普罗米修斯用来造人的粘土吗?或者去斯巴达见过勒达②生的蛋吗?你去雅典见过用马蹄做的著名的萨尔马斯铠甲吗?或者去埃乌贝岛上见过阿加门农的舰船吗?你见过照海伦左啂房的模样制造的杯子吗?你到过亚历山大港和盂菲斯吗?你见过金宇塔吗?你还见过伊西斯为了哀悼奥西里斯③从她自己头上拔下来的头发吗?你听到过门农④的呻昑吗?世界是那么辽阔,第伯河的对岸不能包括一切。皇帝这一趟旅行,我是要陪他去的,等他回到罗马后,我就和他告别,我要到塞浦路斯去,因为我的金发女神要我和她一道去那里给帕弗斯'吉普雷达女神献上一对鸽子。你要知道,凡是她的要求,都一定要満⾜的。” “我是你的奴隶。”尤妮丝回菁说。但他却把戴着花冠的头靠在她的 ![]() 然后他又转⾝对维尼茨尤斯说: “你就和我们一起到塞浦路斯去吧!仿你首先要记住,你该去陛见皇帝了,你到今天还没有阽过他一次,这很不好,蒂盖里努斯会抓住这个把抦来害你的。他和你虽然没有私怨,但冲你是我的外甥,他就不喜 ![]() “你知不知道,有的人并不害怕皇帝,他们安安心心地过口子,好像世界上 ![]() “是的,我说的就是他们!可是我们的生活,除了接连不断的恐怖之外,还有什么呢?” “别再提你的那些基督教徒了。他们不怕皇帝,是因为皇帝不知道他们,皇帝确实一点也不了解他们,他把他们看成是一堆枯枝烂叶,对他们不感趣兴。我也认为,他们都是一些无能之辈,这你是知道的。你说你的天 ![]() 这些话对维尼茨尤斯触动很大,所以他回家后便一直在想,基督教的善良和慈悲也许就‘是他们灵魂的愚蠢和无能的见证。在他看来,生 ![]() |
上一章 你往何处去 下一章 ( → ) |
你往何处去全集免费阅读,艾叶小说网为大家提供你往何处去全集最新章节免费阅读,你往何处去情节跌宕起伏、内容扣人心弦,显克维支是你往何处去全集免费阅读的作者。 |