艾叶小说网为大家提供诗经原文及翻译全集最新章节 |
![]() |
|
艾叶小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:3551 |
上一章 那 下一章 ( → ) | |
猗与那与!置我鞉鼓。奏鼓简简,衎我烈祖。汤孙奏假,绥我思成。鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。既和且平,依我磬声。于赫汤孙!穆穆厥声。庸鼓有斁,万舞有奕。我有嘉客,亦不夷怿。自古在昔,先民有作。温恭朝夕,执事有恪,顾予烝尝,汤孙之将。 注释 ⑴猗(ē)与那(nuó)与:犹“婀欤娜欤”形容乐队美盛之貌。与,同“欤”叹词。 ⑵置:植,竖立。鞉(táo)鼓:一种立鼓。 ⑶简简:象声词,鼓声。 ⑷衎(kàn): ![]() ⑸汤孙:商汤之孙。奏假:祭享。假“格”的假借。 ⑹绥:赠予,赐予。思:语助词。成:成功。 ⑺渊渊:象声词,鼓声。 ⑻嘒(huì)嘒:象声词,吹管的乐声。管:一种竹制吹奏乐器。 ⑼磬:一种⽟制打击乐器。 ⑽于(wū):叹词。赫:显赫。 ⑾穆穆:和美庄肃。 ⑿庸:同“镛”大钟。有斁(yì):即“斁斁”乐声盛大貌。 ⒀万舞:舞名。有奕:即“奕奕”舞蹈场面盛大之貌。 ⒁亦不夷怿(yì):意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。夷怿,怡悦。 ⒂作:指行止。 ⒃执事:行事。有恪(kè):即“恪恪”恭敬诚笃貌。 ⒄顾:光顾。烝尝:冬祭为烝,秋祭为尝。 ⒅将:佑助。 译文 好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。 敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多 ![]() 商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。 打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。 曲调谐和音清平,磬声节乐有起伏。 商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。 钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。 我有助祭好宾客,无不 ![]() 在那遥远的古代,先民行止有法度。 早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。 敬请先祖纳祭品,商汤子孙天佑助。 鉴赏 《那》是《商颂》的第一篇,同《商颂》中的其他几篇一样,都是殷商后代祭祀先祖的颂歌。关于其成年代,有两种说法。一说认为成于商代,另一说则认为成于东周宋时。后一说以《史记》的记载最有代表 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 与《颂》诗中的大多数篇章不同,《那》主要表现的是祭祀祖先时的音乐舞蹈活动,以乐舞的盛大来表示对先祖的尊崇,以此求取祖先之神的庇护佑助。郑觐文《国中音乐史》云:“《那》祀成汤,按此为祭祀用乐之始。”先秦诗史,基本上是音乐文学史,而今天从音乐文学史的研究角度看,可以说《那》具有比其他《诗经》作品更重要的意义,因为此诗不但本⾝就是配合乐舞的歌辞,而且其文字內容恰恰又是描写这些乐舞情景的。诗中所叙述的作为祭祀仪式的乐舞,按照先奏鼓乐,再奏管乐,再击磬节乐,再钟鼓齐鸣,⾼唱颂歌跳起万舞这样的顺序进行;最后,主祭者献祭而礼成。按《礼记·郊特牲》云:“殷人尚声,臭味未成,涤 ![]() ![]() 诗首句便用两嗟叹之词,下文又有相当多的描绘乐声的叠字词“简简”、“渊渊”、“嘒嘒”、“穆穆”加上作用类似叠字词的其他几个形容词“有斁”、“有奕”、“有恪”使其在语言音节上也很有乐感,这当是此篇成功的关键。虽然它不像后世的诗歌在起承转合的內部结构上那么讲究安排照应,但是其一气浑成的体势,仍使它具有相当的审美价值。孙鑛说:“商尚质,然构文却工甚,如此篇何等工妙!其工处正如大辂。”(陈子展《诗经直解》引)他所谓的“工妙”读者应当从诗的整体上去理解,这样才能正确把握其艺术 ![]() 六经皆史,从以诗证史的视角说,此诗是研究音乐舞蹈史的好资料。诗中出现的乐器有四种:鞉鼓、管、磐、镛,分属国中古代乐器八音分类法的⾰、竹、石、金四大类,出现的舞蹈有一种:万舞。《诗经》各篇对鼓声的摹仿是极其生动的,可以使读者从中初步领略原始音乐的力度、节奏和音⾊。如《小雅·伐木》的“坎坎伐鼓”《小雅·鼓钟》的“鼓钟将将”、“鼓钟喈喈”《大雅·灵台》的“鼍鼓逢逢”《周颂·执竞》的“钟鼓喤喤”《周颂·有駜》的“鼓咽咽”此篇的“奏鼓简简”、“鞉鼓渊渊”这些摹声的双音叠字词,前一字发重音,后一字读轻声,通过強——弱次序体现了鼓声的力度,又通过乐音时值的组织体现了长短的节奏。从传世实物和考古发掘看,鼓有铜面和兽⽪面两大种类“逢逢”、“简简”、“渊渊”应是对兽⽪鼓声的摹仿“将将”、“喈喈”、“喤喤”则应是对金属鼓声或钟鼓合声的摹仿,它们形象地再现了或深沉或明亮的不同音⾊。从这一点上说,《诗经》中描绘乐声的叠字词是唐代⽩居易《琵琶行》“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语;嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落⽟盘”这类描写的滥觞。《那》一诗中所用之鼓为鞉鼓,据文献记载,鞉鼓有两种类型,一种大型的竖立设置,名为楹或立鼓;一种小型的类似今⽇之拨浪鼓,较晚起。《那》中之鞉鼓当为立鼓,按《释名·释乐器》云:“鞉,导也,所以导乐作也。”可知其作用是在祭祀歌舞开始时兴乐起舞。而祭祀时跳的万舞,又见于《邶风·简兮》、《鲁颂·閟宮》。从《简兮)的描写中可以看出,万舞包括武舞(男舞)和文舞(女舞)两部分,男舞者孔武有力,手执驭马的绳索,女舞者容光焕发,手执排箫和雉鸟羽翎。笔者以为万舞是一种具有殖生崇拜內涵的舞蹈。按“万(万)”与“虿”字相通,《说文解字》释“虿”为毒虫,又称“蚳”是一种有毒的蛙,则“万舞”一名当关联于蛙的崇拜。而据现代学者研究,蛙在上古信仰中是孕育和繁殖力的象征。此诗所描写的万舞是在鼓声中进行的,国中西南地区出土的古代铜鼓上铸的正是青蛙的形象,这些塑像常呈雌雄 ![]() ![]() |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
诗经原文及翻译全集免费阅读,艾叶小说网为大家提供诗经原文及翻译全集最新章节免费阅读,诗经原文及翻译情节跌宕起伏、内容扣人心弦,佚名是诗经原文及翻译全集免费阅读的作者。 |