艾叶小说网为大家提供诗经原文及翻译全集最新章节
艾叶小说网
艾叶小说网 仙侠小说 都市小说 竞技小说 历史小说 官场小说 玄幻小说 网游小说 武侠小说 穿越小说 短篇文学 伦理小说 推理小说
小说排行榜 灵异小说 经典名著 言情小说 同人小说 军事小说 重生小说 乡村小说 科幻小说 校园小说 架空小说 耽美小说 全本小说
好看的小说 动漫美女 暮霭凝香 乱穿金庸 爱的幸福 混乱艺校 人间正道 天外邪犽 烺情侠女 卻望红杏 综合其它 热门小说 总裁小说
艾叶小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:5740 
上一章   韩奕    下一章 ( → )
    奕奕梁山,维禹甸之,有倬其道。韩侯受命,王亲命之:缵戎祖考,无废朕命。夙夜匪解,虔共尔位,朕命不易。粲不庭方,以佐戎辟。

  四牡奕奕,孔修且张。韩侯⼊觐,以其介圭,⼊觐于王。王锡韩侯,淑旂绥章,簟茀错衡,玄衮⾚舄,钩膺镂锡,郭鞃浅幭,鞗⾰金厄。

  韩侯出祖,出宿于屠。显⽗饯之,清酒百壶。其殽维何?炰鳖鲜鱼。其蔌维何?维笋及蒲。其赠维何?乘马路车。笾⾖有且。侯氏燕胥。

  韩侯取,汾王之甥,蹶⽗之子。韩侯止,于蹶之里。百两彭彭,八鸾锵锵,不显其光。诸娣从之,祁祁如云。韩侯顾之,烂其盈门。

  蹶⽗孔武,靡国不到。为韩姞相攸,莫如韩乐。孔乐韩土,川泽訏訏,鲂鱮甫甫,麀鹿噳噳,有熊有罴,有猫有虎。庆既令居,韩姞燕誉。

  溥彼韩城,燕师所完。以先祖受命,因时百蛮。王锡韩侯,其追其貊。奄受北国,因以其伯。实墉实壑,实亩实藉。献其貔⽪,⾚豹⻩罴。

  注释
  (1)奕奕:⾼大貌。梁山:宣王时韩国境內山名。所在地诸说不一。郑笺据《汉书·地理志》谓“粱山在夏西北”;马瑞辰《⽑传笺通释》引《潜夫论》谓:“昔周宣王亦有韩城,其国也近燕,故《诗》曰‘溥彼韩城,燕师所完”’,又引王肃云:“涿郡方城县有韩侯城”又引《⽔经注》云:“方城今为顺天府固安县,在府西南百二十里。”按《大清一统志》:“韩城在固安县西南;《县志》今名韩侯营,在县东南十八里。”细审诗义,今人多从此说。据现行政区划,当在‮京北‬市通县之西,固安县之东北。

  (2)维:发语助词。甸:治。传说大禹治⽔开辟九州。

  (3)倬(zhuó):长远。

  (4)韩侯:姬姓,周王近宗贵族,诸侯国韩国国君。历史上周朝封建的韩国有两个,始封国君都是周武王的儿子。一在今陕西韩城县南,世袭到舂秋时并⼊晋国。一在今河北固安县东北,与燕国接近,即此诗中的燕国。受命:接受册命。周制,封建诸侯爵位有等,其国城、土地、兵力因之有差别。周宣王为加強北方防务,增強韩国作为屏障的作用,提⾼其爵位,以便重修韩城,增加常备军,发挥政治和军事作用。

  (5)王:周宣王,西周一个比较有作为的国王,力图振兴趋于没落的周王朝。

  (6)缵:继承。戎:你。祖考:先祖。

  (7)朕:周王自称。

  (8)夙夜:早晚。匪解:非懈。

  (9)虔共(gōng):敬诚恭谨。共,通“恭”

  (10)榦:同“⼲”‮定安‬。一说,同“⼲”纠正。均通。不庭方:不来朝觐的方国诸侯。周制,方国诸侯应定期朝觐天于纳贡,不来朝庭朝觐,称为不庭,被作为对周王不忠顺的罪状,应予讨伐。

  (11)辟:君位。

  (12)牡:公马。

  (13)孔脩:很长。

  (14)⼊觐(jìn):⼊朝朝见天子。

  (15)介圭:⽟器,天子圭一尺二寸,诸侯圭九寸以下。按周礼,王册封诸侯赐予介圭作为镇国宝器,诺侯⼊觐时须手执介圭作觐礼之贽信。这是觐礼礼仪之一。

  (16)锡:同“赐”赏赐。

  (17)淑旂:⾊彩鲜绘有龙、⽇月图案的旗子。绥章:指旗上图案花纹优美。

  (18)簟茀:竹编车篷。错衡:饰有错花纹的车前横木。

  (19)玄衮:黑⾊龙袍,周朝王公贵族的礼服。⾚舄(xì):红鞋。

  (20)钩膺:又称繁缨,束在马部的⾰制装饰品。镂鍚(yáng):马额上的金属制装饰品。

  (21)鞹鞃(kuò hóng):包⽪⾰的车轼横木。浅:浅⽑虎⽪。幭(miè):覆盖。

  (22)鞗(tiáo)⾰:马辔头。厄:通“轭”

  (23)出祖:出行之前祭路神。

  (24)屠:地名,可能是岐山东北的杜陵。

  (25)显⽗:周宣王的卿士。⽗,是对男子的美称。

  (26)炰(páo)鳖:烹煮鳖⾁。

  (27)蔌:蔬。

  (28)笋:笋。

  (29)乘(ng)马:一乘车四匹马。路车:辂车,贵族用大车。

  (30)笾(biān)⾖:饮食用具,笾是盛果脯的⾼脚竹器,⾖是盛食物的⾼脚、盘状陶器。

  (31)燕胥:燕乐,燕通“宴”

  (32)取:同“娶

  (33)汾王:郑笺:“厉王流于彘,彘在汾⽔之上,故时人因以号之。”马瑞辰《⽑诗传笺通释》以为“汾者坟之假借,故传训为大,传泛言大王,但以为美称耳,未尝专指厉王”俞樾《群经平议》以为“此汾王疑即西戎之王…西戎之君称王者多矣。汾即《考工记》之妢胡,汾王者,妢胡之王也。韩侯娶汾王之甥,…当时借此为服西戎之策,后世和亲之议,此其滥觞也。诗人张大其事而歌咏之,盖亦如此”此说史无明据,故未取,仍依⽑传但云大王。

  (34)蹶⽗:周的卿士,姞姓,以封地蹶为氏。

  (35)止:亲。止,同“之”周时婚礼新郞去女家亲新娘。

  (36)百两:百辆。彭彭:盛多貌。

  (37)鸾:通“銮”挂在马镳上的铃,每车四马八銮。

  (38)不(pī)显:不,通“丕”大;丕显,非常显耀。

  (39)诸娣从之:娣,女弟,即妹。周代婚制,诸侯嫡长女出嫁,诸妹诸侄随从出嫁为妾媵。

  (40)祁祁:盛多貌。

  (41)顾:回头看;或谓“顾”为“曲顾”之礼。

  (42)烂:光采明耀。

  (43)孔武:很勇武。孔,甚。

  (44)靡:没有。

  (45)韩姞:即蹶⽗之女,姞姓,嫁韩侯为,故称韩姞。相攸:观察合适的地方。相,视;攸,所。

  (46)訏(xū)訏:广大貌。

  (47)鲂鱮:两种鱼名,今名鳊、鲢。甫甫:大貌。

  (48)麀(y菗):⺟鹿。噳(yǔ)噳:鹿多群聚貌。

  (49)令居:美好居所。

  (50)燕誉:安乐⾼兴。

  (51)溥(pǔ):广大。韩城:韩国都城。

  (52)燕师:燕国的人众。周制,各诸侯国都城建筑面积、城垣⾼度等规格及其常备军人数,据爵位⾼低而定。韩侯受命为北地方伯,故扩建韩城。韩城与燕国相近,故从燕国征发人众前来筑城。当时工程都向各地征役。燕国,姬姓诸侯,召公长子始封,在今‮京北‬市大兴县北。

  (53)时:犹“司”掌管、统辖。百蛮:古时对异族土著部落统称蛮、夷,百是概数,言其多。

  (54)追(duī)、貊(mò):北方两个少数民族。

  (55)奄:完全。

  (56)伯:诸侯之长。

  (57)实:是,乃。墉:城墙,此作动词。壑:壕沟,此作动词。

  (58)亩:田亩,此作动词,指划分田亩。籍:征收赋税,正税法。

  (59)貔(pí):一种猛兽名。

  译文
  巍巍梁山多⾼峻,大禹曾经治理它,通大道开辟成。韩侯来京受册命,周王亲自来宣布:继承你的先祖业,切莫辜负委重任。⽇⽇夜夜不懈怠,在职恭虔又谨慎,册命自然不变更。整治不朝诸方国,辅佐君王显才能。

  四匹公马⾼又壮,体态雄壮又修长。韩侯⼊朝拜天子,手持介圭到殿堂,恭行觐礼拜周王。周王赏赐给韩侯,龙⽇月旗漂亮;竹篷车子雕纹章,黑⾊龙袍红⾊鞋,马饰繁缨金铃装;车轼蒙⽪是虎⽪,辔头挽具闪金光。

  韩侯祖祭出发行,首先住宿在杜陵。显⽗设宴来饯行,备酒百壶甜又清。用的酒肴是什么?炖鳖蒸鱼味鲜新。用的蔬菜是什么?嫰笋嫰蒲香噴噴。赠的礼物是什么?四马大车好威风。盘盘碗碗摆満桌,侯爷吃得喜盈盈。

  韩侯娶办喜事,大王外甥作新娘,蹶⽗长女嫁新郞。韩侯出发去亲,来到蹶地的里巷。百辆车队闹攘攘,串串銮铃响叮当,婚礼显耀好荣光。众多姑娘作陪嫁,犹如云霞铺天上。韩侯行过曲顾礼,満门光彩真辉煌。

  蹶⽗強健很勇武,⾜迹踏遍万方土。他为女儿找婆家,找到韩国最心舒。⾝在韩地很快乐,川泽遍布⽔源⾜。鳊鱼鲢鱼肥又大,⺟鹿小鹿聚一处。有熊有罴在山林,还有山猫与猛虎。喜庆有个好地方,韩姞心里好愉。

  扩建韩城⾼又大,燕国征役来筑成。依循先祖所受命,管辖所有蛮夷人。王对韩侯加赏赐,追族貊族听号令。北方各国都管辖,作为诸侯的首领。筑起城墙挖壕沟,划分田亩税章定;珍贵貔⽪作贡献,⾚豹⻩罴也送京。

  鉴赏
  《韩奕》是历代重视的《大雅》名篇之一。《⽑诗序》云:“《韩奕》,尹吉甫美宣王也,能锡命诸侯。”但按验文本,可知诗的內容主要是叙述年轻的韩侯⼊朝受封、觐见、亲、归国和归国后的活动,全诗的主人公是韩侯,赞美周宣王“能锡命诸侯”并非诗的主旨。至于说诗的创作年代在周宣王时,则是可信的,与史实相合。是否尹吉甫所作,尚难断定。

  西周王朝后期內忧外患,渐趋衰落,经过厉王时代的社会和政治大动,宣王力图振兴,调整统治集团內部关系,实行某些开明政策;东伐淮夷、北伐玁狁以御外侮;迁申侯于谢邑镇守南方要冲,派仲山甫督修齐城捍卫东方,封韩侯扩建韩城加強北方防务,一时号称“中兴”此诗所记述的韩侯受封⼊觐,是宣王时代重要的政治活动。

  全诗六章,章十二句,为整齐的四言体,每章內容各有重点,按人物的活动依次叙述,脉络连贯,层次清楚。

  首章从大禹开通九州,韩城有大道直通京师起笔,表明北方本属王朝疆域。通过周王亲自宣布册命和册命的內容,说明受封的韩侯应担负的重要政治任务以及周王所寄予的重大期望;任务和期望的本之点,是作为王朝的屏障‮定安‬北方。

  第二章叙述韩侯觐见和周王给予赏赐,而这一切都依据礼法进行。呈介圭为贽表明韩侯的合法地位,周王的赏赐表示韩侯受到的优宠。周代以“礼”治国“礼”就是法律和制度,按制度,周代贵族服饰车乘的质料、颜⾊、图案、式样、大小规格都有规定,不能僭越。周王赏赐的龙⽇月图案的黑龙袍、红⾊木底⾼靴、特定规格的精美车辆,都是诸侯方伯使用的。由周王赏赐,类似后世的“授衔”和公布享受何种等级的待遇,它表明受赐者地位、权利的提⾼:年轻的韩侯一跃而为蒙受周王优宠、肩负重任的荣显人物。

  第三章叙述韩侯离京时由朝廷卿士饯行的盛况。出行祖祭是礼制,大臣衔命出京,例由朝廷派卿士在郊外饯行,这也是礼制。祖祭后出行,祭礼用清酒,所以饯行也“清酒百壶”这仍是礼制。一切依礼制进行,又极尽宴席之丰盛。这些描写继续反映韩侯政治地位的重要及其享受的尊荣。

  第四章叙述韩侯亲。这一章铺陈女方⾼贵的出⾝家世和富贵繁华的亲场面,烘托出热烈的喜庆气氛,再现了贵族婚礼的铺张场景和风习,也表现了主人公的荣贵显耀。

  第五章重点叙述韩国土地富庶,河流湖泊密布,盛产⽔产品和珍贵⽑⽪。这些叙述从蹶⽗选婿引起,以韩姞満意作结,虽然叙述重点转移,却与上章紧紧钩连,不显突兀,收过渡自然之妙。

  第六章叙述韩侯归国,成为北方诸侯方伯,建韩城,施行政,统治百国,作王朝屏障,并贡献朝廷,与首章册命遥相呼应。

  全诗的主题是颂扬韩侯,颂扬他接受王国重要政治使命,肩负作为王国屏障‮定安‬北方的重任,表现周王的优宠和倚重,公卿对他的尊慕和礼敬,诗中渲染的他的富贵荣华以及他的权威,都与他的政治地位密切联系。没有他的政治地位和作用,一切都无从谈起。所以,这是一篇歌颂接受‮家国‬重任的大臣的颂歌。其中,饯宴、亲的场景描写,是诗中的揷部,用以烘托主人公的⾼贵荣显,并使全诗波澜迭兴,有张有弛,有明有暗,有庄有雅。相映成趣。

  此诗颂美一个荣显的诸侯,却没有溢美之辞,而只是叙述事实,铺陈事物,或正面描述,或侧面烘托,落笔庄重大方,不涉谄谀,也不作空泛议论,这在颂诗中是特出的。

  全诗六章,各章重点突出,但前后钩连,结成一体;內容相对集中,而前后照应,首尾呼应,无割裂枝蔓之累,其结构亦可资借鉴。

  此诗的语言风格也变化多姿。首章叙述周王册命,其语言如《尚书》用语般典重古奥;第二章叙述周王赏赐,铺陈华丽,以见恩宠之隆;第三章以下间用叠词、口语,描写有声有⾊,写得生动活泼。一诗之中,语言风格三易,即俗谓“到什么山上唱什么歌”所以吴闿生《诗义会通》评论说:“雄峻奇伟,⾼华典丽,兼而有之,在三百篇中,亦为杰出之作。”
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译全集免费阅读,艾叶小说网为大家提供诗经原文及翻译全集最新章节免费阅读,诗经原文及翻译情节跌宕起伏、内容扣人心弦,佚名是诗经原文及翻译全集免费阅读的作者。