艾叶小说网为大家提供诗经原文及翻译全集最新章节 |
![]() |
|
艾叶小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1642 |
上一章 日月 下一章 ( → ) | |
⽇居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。 ⽇居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报。 ⽇居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。 ⽇居月诸,东方自出。⽗兮⺟兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。 注释 (1)居、诸:语气助词,没有实意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如之人:象这样的人。(4)逝:语气词,没有实意。古处:象从前那样相处。 (5)胡:何怎么。定:止,停止,止息。(6)宁:岂,难道。顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。(8)报:理会,搭理。(9)德音:动听的言词。(10)畜:同“慉”意思是喜好。卒:终,到底。(11)述:循,依循。不述:指不遵循义理。 (1)居、诸:语气助词,没有实意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如之人:象这样的人。(4)逝:语气词,没有实意。古处:象从前那样相处。(5)胡:何怎么。定:止,停止,止息。(6)宁:岂,难道。顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。(8)报:理会,搭理。(9)德音:动听的言词。(10)畜:同“慉”意思是喜好。卒:终,到底。(11)述:循,依循。不述:指不遵循义理。 译文 太 ![]() 世间竟有这种人,待我不像从前样。 何时他不在放 ![]() 太 ![]() 世间竟有这种人,花言巧语没心肠。 何时他不再放 ![]() 太 ![]() 生我养我亲⽗⺟,他竟半路把我抛。 何时他不再放 ![]() 赏析 先说⽇月。⽇月在天,虽然有可能暂时被 ![]() ![]() 以⽇月为题,⽇月起兴,⽇月作比,大有深意焉。⽇月象征光明正大,堂堂正正;如⽇经月天,江河行地,天经地义,正气凛然。 一位弃妇,以⽇月的名义,控诉丈夫的朝三暮四,忘恩负义,抛弃合法 ![]() 被人抛弃,就像坐翘翘板,另一头的人突然不辞溜掉,这一头的人栽下来,摔得遍体鳞伤,青一块紫一决。爬起来,揩⼲净⾝上的污迹,义正辞严地谴责忘恩负义者,这是顺理成章的。问题在于,义正辞严地谴责之后怎么办?他人纵然可以同仇敌忾,可以洒一掬同情之泪,可以帮忙慰抚创痛,而拯救还得靠自己。正如自己肚子饿了,任何人都不能帮忙吃饭而使自己的肚于 ![]() 自救是以实际的行动来告别过去,告别过去的自己,宣告对自己的信心和价值的确认,同时也是新的自我的诞生。 ![]() ![]() 所以,自救者得救,不自救者即使上帝也爱莫能助。 |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
诗经原文及翻译全集免费阅读,艾叶小说网为大家提供诗经原文及翻译全集最新章节免费阅读,诗经原文及翻译情节跌宕起伏、内容扣人心弦,佚名是诗经原文及翻译全集免费阅读的作者。 |