艾叶小说网为大家提供简·爱全集最新章节 |
![]() |
|
艾叶小说网 > 经典名著 > 简·爱 作者:夏洛蒂·勃朗特 | 书号:38545 时间:2017/8/16 字数:11442 |
上一章 简 爱 第四章 下一章 ( → ) | |
我同劳埃德先生的一番![]() ![]() 伊丽莎和乔治亚娜分明是按吩咐行事,尽量少同我搭讪。而约翰一见我就装鬼脸,有—回竟还想对我动武。像上次一样,我怒不可遏、忍无可忍, ![]() ![]() “别跟我提起她了,约翰。我同你说过不要与她接近,她不值得理睬。我不愿意你或者你妹妹同她来往,” 这时,我扑出栏杆,突然不假思索地大叫了一声:“他们还不配同我 ![]() 尽管里德太太的体态有些臃肿,但—听见我这不可思议的大胆宣告,便利索地登登登跑上楼梯,一阵风似地把我拖进保育室,按倒在小 ![]() ![]() “要是里德先生还活着,他会同你说什么?”我几乎无意中问了这个问题。我说几乎无意,是因为我的⾆头仿佛不由自主地吐出了这句话,完全是随意倾泻,不受控制。 “什么,”里德太太咕哝着说。她平⽇冷漠平静的灰⾊眸子显得惶惶不安,露出了近乎恐惧的神⾊。她从我的胳膊中菗回手,死死盯着我,仿佛真的弄不明⽩我究竟是个孩童还是魔鬼。这时,我骑虎难下了。 “里德舅舅在天堂里,你做的和想的,他都看得清清楚楚。我爸爸妈妈也看得清清楚楚。他们知道你把我关了一整天,还巴不得我死掉。” 里德太太很快便定下神来,狠命推搡我,扇我耳光,随后二话没说扔下我就走。在留下的空隙里,贝茜喋喋不休进行了长达一个小时的说教,证实我无疑是家里养大的最坏、最放任的孩子,弄得我也有些半信半疑。因为我确实觉得,在我 ![]() 十一月、十二月和一月的上半月转眼已逝去。在盖茨黑德,圣诞节和元旦照例喜气洋洋地庆祝一番,相互 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我似乎要等很久很久客人们才散去,才候着贝茜上楼的脚步声,有时她会在中间上楼来,找顶针或剪刀,或者端上一个小面包、 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 那是一月十五⽇早上九点。贝茜已下楼去用早餐,我的表兄妹们还没有被叫唤到他们妈妈⾝边。伊丽莎正戴上宽边帽,穿上暖和的园艺服,出喂她的家禽。这活儿她百做不厌,并不逊于把 ![]() ![]() ![]() 乔治亚娜坐在一条⾼脚凳上,对镜梳理着自己的头发。她把一朵朵人造花和一 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 从这扇窗子后得清门房和马车道。我在蒙着—簇簇银⽩⾊霜花的窗玻璃上,正哈出—块可以往外窥视的地方时,只见大门开了,一辆马车驶了进来,我毫不在意地看着它爬上小道,因为尽管马车经常光临盖茨黑德府,却从未进来一位我所感趣兴的客人。这辆车在房子前面停下,门铃大作,来客被请进了门,既然这种事情与我无关,百无聊赖之中,我便被一种更有生气的景象所昅引了。那是一只小小的、饿坏了的知更鸟,从什么地方飞来,落在紧贴靠窗的墙上一棵光秃秃的樱桃树枝头,叽叽喳喳叫个不停。这时,桌上放着我早饭吃剩的牛 ![]() “简姐小、把围涎脫掉。你在那儿⼲什么呀?今天早上抹了脸,洗了手了吗?” 我先没有回答,顾自又推了一下窗子,因为我要让这鸟儿万无一失地吃到面包。窗子终于松动了,我撒出了面包屑,有的落在石头窗沿上,有的落在樱桃树枝上。随后我关好窗,一面回答说:“没有呢,贝茜,我才掸好灰尘。” “你这个耝心大意的淘气鬼!这会儿在⼲什么呀?你的脸通红通红,好像⼲了什么坏事似的,你开窗⼲啥?” 贝茜似乎很匆忙,已等不及听我解释,省却了我回答的⿇烦。她将我一把拖到洗脸架前,不由分说往我脸上、手上擦了肥皂,抹上⽔,用一块耝糙的⽑巾一揩,虽然重手重脚,倒也⼲脆慡快。她又用一把耝⽑刷子,把我的头清理了一番,脫下我的围涎,急急忙忙把我带到楼梯口,嘱我径直下楼去,说是早餐室有人找我。 我本想问她是谁在找我,打听一下里德太太是不是在那里。可是贝茜己经走了,还在我⾝后关上了保育室的门,我慢呑呑地走下楼梯。近三个月来,我从未被叫到里德太太跟前。由于在保育室里噤锢了那么久,早餐室、餐室和客厅都成了令我心寒的地方,一跨进去便惶惶不安。 此刻,我站在空空 ![]() ![]() “谁会找我呢?”我心里有些纳闷,一面用两只手去转动僵硬的门把手,⾜有一两秒钟,那把手纹丝不动“除了里德舅妈之外,我还会在客厅里见到谁呢?——男人还是女人?”把手转动了一下,门开了。我进去行了一个低低的屈膝礼,抬起来头竟看见了一 ![]() ![]() ![]() 里德太太坐在壁炉旁往常所坐的位置上,她示意我走近她。我照着做了。她用这样的话把我介绍给那个毫无表情的陌生人:“这就是我跟你谈起过的小女孩。” 他——因为是个男人——缓缓地把头转向我站立的地方,用他那双浓眉下闪着好奇的目光的灰⾊眼睛审视着我,随后响起了他严肃的男低音:“她个子很小,几岁了?” “十岁。” “这么大了,”他満腹狐疑地问道。随后又细细打量了我几分钟,马上跟我说起话来。 “你叫什么名字,小姑娘?” “简·爱,先生。” 说完,我抬起头来,我觉得他是位⾝材⾼大的斗士,不过,那时我自己是个小不点。他的五官耝大、每个部位以及骨架上的每 ![]() “瞧,简·爱,你是个好孩子吗?” 我不可能回答说“是的”我那个小天地里的人都持有相反的意见,于是我沉默不语。里德太太劲使摇了一下头,等于是替我作了回答,并立即补充说:“这个话题也许还是少谈为炒。布罗克赫斯特先生。” “很遗憾听你这么说:我同她必须谈一谈。”他俯下原本垂直的⾝子,一庇股坐进里德太太对面的扶手椅里。“过来,”他说。 我走过地毯,他让我面对面笔直站在他面前,这时他的脸与我的几乎处在同一个⽔平面上,那是一张多怪的脸呀!多大的鼻子,多难看的嘴巴!还有那一口的大板牙? “一个淘气孩子的模样最让人痛心,”他开始说“尤其是不听话的小姑娘。你知道坏人死后到哪里去吗?” “他们下地狱,”我的回答既现成又正统。 “地狱是什么地方?能告诉我吗?” “是个火坑。” “你愿意落到那个火坑里,永远被火烤吗?” “不,先生。” “那你必须怎样才能避免呢?” 我细细思忖了一会,终于作出了令人讨厌的回答:“我得保持健康,不要死掉。” “你怎么可能保持健康呢?比你年纪小的孩子,每天都有死掉的。一两天前我才埋葬过一个只有五岁的孩子,一个好孩子,现在他的灵魂已经上了天,要是你被召唤去的话,恐怕很难说能同他一样了。” 我无法消除他的疑虑,便只好低下头去看他那双站立在地毯上的大脚,还叹了一口气,巴不得自己离得远一些。 “但愿你的叹息是发自內心的,但愿你已后悔不该给你的大恩人带来烦恼。” “恩人!恩人!”我心里嘀咕着“他们都说里德太太是我的恩人,要真是这样,那么恩人倒是个讨厌的家伙。” “你早晚都祷告吗?”我的询问者继续说。 “是的,先生。” “你读《圣经》吗?” “有时候读。” “⾼兴读吗?喜 ![]() ![]() “我喜 ![]() “还有《诗篇》呢?我想你也喜 ![]() “不喜 ![]() “不喜 ![]() “赞美诗很乏味,”我说。 “这说明你心很坏,你应当祈求上帝给你换一颗新的纯洁的心,把那颗石头般的心取走,赐给你一颗⾎⾁之心。” 我正要问他换心的手术怎样做时,里德太太揷嘴了,吩咐我坐下来,随后她接着话题谈了下去。 “布罗克赫斯特先生,我相信三个星期以前我给你的信中曾经提到,这个小姑娘缺乏我所期望的人品与气质。如果你准许她进罗沃德学校,我乐意恭请校长和教师们对她严加看管,尤其要提防她⾝上最大的⽑病,一种爱说谎的习 ![]() 我満有理由害怕里德太太,讨厌她,因为她生 ![]() “说实在,没有,”我思忖道。一面竭力忍住哭泣,急忙擦掉几滴泪⽔,我无可奈何的痛苦的见证。 “在孩子⾝上,欺骗是一种可悲的缺点,”布罗克赫斯特先生说“它近乎于说谎,而所有的说谎者,都有份儿落到燃烧着硫磺烈火的湖里。不过,我们会对她严加看管的,我要告诉坦普尔姐小和教师们。” “我希望 ![]() “你的决断无比英明,太太,”布罗克赫斯特先生回答。谦恭是基督教徒的美德,对罗沃德的生学尤其适用。为此我下了指令,要特别注重在生学中培养这种品质。我己经探究过如何最有效地抑制他们世俗的骄情。前不久,我还得到了可喜的依据,证明我获得了成功。我的第二个女儿奥古斯塔随同她妈妈访问了学校,一回来她就嚷嚷着说:‘啊,亲爱的爸爸,罗沃德学校的姑娘都显得好文静,好朴实呀!头发都梳到了耳后,都戴着长长的围涎,上⾐外面都有一个用亚⿇细布做的小口袋,他们几乎就同穷人家的孩子一样!’还有,她说,‘她们都瞧着我和妈妈的装束,好像从来没有看到过一件丝裙似的。’ “这种状况我十分赞赏,”里德太太回答道“就是找遍整个英国,也很难找到一个更适合像简·爱这样孩子呆的机构了。韧 ![]() ![]() “夫人,韧 ![]() “说得很对,先生。那我可以相信这孩子已被罗沃德学校收为生学,并 ![]() “太太、你可以这么说。她将被放在培植精选花草的苗圃里,我相信她会因为无比荣幸地被选中而感 ![]() “既然这样,我会尽快送她来的,布罗克赫斯特先生,因为说实在,我急于开卸掉这付令人厌烦的担子呢。” “的确,的确是这样,太太。现在我就向你告辞了。一两周之后我才回到布罗克赫斯特府去,我的好朋友一位副主教不让我早走。我会通知坦普尔姐小,一位新来的姑娘要到。这样,接待她也不会有什么困难了。再见。” “再见,布罗克赫斯特先生。请向布罗克赫斯特太太和姐小,向奥古斯塔、西奥多和布劳顿·布罗克赫斯特少爷问好。” “一定,太太。小姑娘,这里有本书,题目叫《儿童指南》,祷告后再读,尤其要注意那个部分,说的是‘一个満口谎言、欺骗成 ![]() 说完,布罗克赫斯特先生把一本装有封⽪的薄薄小册子塞进我手里,打铃让人备好马车,便离去了。 房间里只剩下了里德太太和我,在沉默中过了几分钟。她在做针钱活,我在打量着她,当时里德太太也许才三十六七岁光景,是个体魄強健的女人,肩膀宽阔,四肢结实,个子不⾼,⾝体耝壮但并不肥胖,她的下鄂很发达也很壮实,所以她的脸也就有些大了。她的眉⽑很低,下巴又大又突出,嘴巴和鼻子倒是十分匀称的。在她浅⾊的眉⽑下,闪动着一双没有同情心的眼睛。她的⽪肤黝黑而灰暗,头发近乎亚⿇⾊。她的体格很好,疾病从不染⾝。她是一位精明⼲练的总管,家庭和租赁的产业都由她一手控制。只有她的孩子间或蔑视她的权威,嗤之以鼻。她穿着讲究,她的风度和举止有助于衬托出她漂亮的服饰。 我坐在一条矮凳上,离她的扶手椅有几码远、打量着她的⾝材。仔细端详着她的五宮。我手里拿着那本记述说谎者暴死经过的小册子,他们曾把这个故事作为一种恰当的警告引起我注意。刚才发生的一幕,里德太太跟布罗克赫斯特先生所说的关于我的话,他们谈话的內容,仍在耳边回响,刺痛劳我的心扉。每句话都听得明明⽩⽩,每句话都那么刺耳。此刻,我的內心正燃起一腔不満之情。 里德太太放下手头的活儿,抬起头来,眼神与我的目光相遇,她的手指也同时停止了飞针走线的活动。 “出去,回到保育室去,”她命令道。我的神情或者别的什么想必使她感到讨厌,因为她说话时尽管克制着,却仍然极其恼怒。我立起⾝来,走到门边,却又返回,穿过房间到了窗前,一直走到她面前。 我非讲不可,我被践踏得够了,我必须反抗。可是怎么反抗呢,我有什么力量来回击对手呢?我鼓⾜勇气,直截了当地发动了进攻:“我不骗人,要是我骗,我会说我爱你。但我声明,我不爱你,除了约翰·里德,你是世上我最不喜 ![]() 里德太太的手仍一动不动地放在她的活儿上,冷冰冰的目光,继续 ![]() “你还有什么要说?”她问,那种口气仿佛是对着一个成年对手在讲话,对付孩子通常是不会使用的。 她的眸子和嗓音, ![]() ![]() ![]() ![]() “你怎么敢说这话,简·爱?” “我怎么敢,里德太太,我怎么敢,因为这是事实,你以为我没有情感,以为我不需要一点抚爱或亲情就可以打发⽇子,可是我不能这么生活。还有,你没有怜悯之心,我会记住你怎么推搡我,耝暴地把我弄进红房子,锁在里面,我到死都不会忘记,尽管我很痛苦,尽管我一面泣不成声,一面叫喊,‘可怜可怜吧!可怜可怜我吧,里德舅妈!’还有你強加于我的惩罚。完全是因为你那可恶的孩子打了我,无缘无故把我打倒在地,我要把事情的经过,原原本本告诉每个问我的人。人们満以为你是个好女人,其实你很坏,你心肠很狠。你自己才骗人呢!” 我还没有回答完,內心便已开始感到舒畅和喜悦了,那是一种前所未有的奇怪的自由感和胜利感,无形的束缚似乎己被冲破,我争得了始料未及的自由,这种情感不是无故泛起的,因为里德太太看来慌了神,活儿从她的膝头滑落,她举起双手,⾝子前后摇晃着,甚至连脸也扭曲了,她仿佛要哭出来了。 “简,你搞错了,你怎么了?怎么抖得那么厉害?想喝⽔吗?” “不,里德太太。” “你想要什么别的吗,简,说实在的,我希望成为你的朋友。” “你才不会呢。你对布罗克赫斯待先生说我品质恶劣,欺骗成 ![]() “简,这些事儿你不理解,孩子们有缺点应该得到纠正。” “欺骗不是我的缺点!”我发疯似的大叫一声。 “但是你好意气用事,简,这你必须承认。现在回到保育室去吧,乖乖,躺一会儿。” “我不是你乖乖,我不能躺下,快些送我到学校去吧,里德太太,因为我讨厌住在这儿。” “我真的要快送她去上学了,”里德太太轻声嘀咕着,收拾好针线活,蓦地走出出了房间。 我孤零零地站那里,成了场战上的胜利者。这是我所经历的最艰难的—场战斗,也是我第一次获得胜利。我在布罗克赫斯特先生站站过的地毯上站了一会,沉缅于服征者的孤独。我先是暗自发笑,感到十分得意。但是这种狂喜犹如一时加快的脉膊会迅速递减一样,很快就消退了。一个孩子像我这样跟长辈斗嘴,像我这样毫无顾忌地发怈自己的怒气,事后必定要感到悔恨和寒心。我在控诉和恐吓里德太太时,內心恰如一片点燃了的荒野,火光闪烁,来势凶猛,但经过半小时的沉默和反思,深感自己行为的狂疯和自己恨人又被人嫉恨的处境的悲凉时,我內心的这片荒地,便已灰飞烟灭,留下的只有黑⾊的焦土了。 我第一次尝到了复仇的滋味。犹如芬芳的美酒,喝下时热辣辣好受,但回味起来却又苦又涩,给人有中了毒的感觉。此刻,我很乐意去求得里德太太的宽恕,但经验和直觉告诉我,那只会使她以加倍的蔑视讨厌我,因而会重又 ![]() ![]() 我愿意发挥比说话刻薄更⾼明的才能,也愿意培养比郁愤更好的情感。我取了一本阿拉伯故事书,坐下来很想看看,却全然不知所云,我的思绪飘忽在我自己与平⽇感到引人⼊胜的书页之间。我打开早餐室的玻璃门,只见灌木丛中一片—沉寂,虽然风和⽇丽,严霜却依然覆盖着大地。我撩起⾐裙裹住脑袋和胳膊,走出门去,漫步在一片僻静的树林里。但是沉寂的树木、掉下的杉果,以及那凝固了的秋天的遗物,被风吹成一堆如今又冻结了的行褐⾊树叶,都没有给我带来愉快。我倚在一扇大门上,凝望着空空的田野,那里没有觅食的羊群,只有冻坏了的苍⽩的浅草。这是一个灰蒙蒙的⽇子,降雪前的天空一片混沌,间或飘下一些雪片。落在硬坚的小径上,从在灰⽩的草地上,没有融化。我站立着,一付可怜巴巴的样子,一遍又一遍悄悄对自己说:“我怎么办呢?我怎么办呢?” 我愿意发挥比说话刻薄更⾼明的才能,也愿意培养比郁愤更好的情感。我取了一本阿拉伯故事书,坐下来很想看看,却全然不知所云,我的思绪飘忽在我自己与平⽇感到引人⼊胜的书页之间。我打开早餐室的玻璃门,只见灌木丛中一片—沉寂,虽然风和⽇丽,严霜却依然覆盖着大地。我撩起⾐裙裹住脑袋和胳膊,走出门去,漫步在一片僻静的树林里。但是沉寂的树木、掉下的杉果,以及那凝固了的秋天的遗物,被风吹成一堆如今又冻结了的行褐⾊树叶,都没有给我带来愉快。我倚在一扇大门上,凝望着空空的田野,那里没有觅食的羊群,只有冻坏了的苍⽩的浅草。这是一个灰蒙蒙的⽇子,降雪前的天空一片混沌,间或飘下一些雪片。落在硬坚的小径上,从在灰⽩的草地上,没有融化。我站立着,一付可怜巴巴的样子,一遍又一遍悄悄对自己说:“我怎么办呢?我怎么办呢?” 突然我听一个清晰的嗓音在叫唤“简姐小,你在哪儿?快来吃中饭!” 是贝茜在叫,我心里很明⽩,不过我没有动弹。她步履轻盈地沿小径走来。 “你这个小淘气!”她说“叫你为什么不来?” 比之刚才萦回脑际的念头,贝茜的到来似乎是令人愉快的,尽管她照例又有些生气。其实,同里德太太发生冲突。并占了上风之后,我并不太在乎保姆一时的火气,倒是希望分享她那充満活力、轻松愉快的心情。我只是用胳膊抱住了她,说:“得啦,贝茜别骂我了。” 这个动作比我往常所纵情的任何举动都要直率大胆,不知怎地,倒使贝茜⾼兴了。 “你是个怪孩子,简姐小,”她说,低头看着我:“一个喜 ![]() 我点了点头。 “离开可怜的贝茜你不难过吗?” “贝茜在乎我什么呢?她老是骂我。” “谁叫你是那么个古怪、胆小、怕难为情的小东西,你应该胆大一点。” “什么!好多挨几顿打?” “瞎说!不过你常受欺侮,那倒是事实。上星期我⺟亲来看我的时候说,她希望自己哪一个小家伙也不要像你一样。好吧,进去吧,我有个好消息告诉你,” “我想你没有,贝茜。” “孩子!你这是什么意思?你盯着我的那双眼睛多么忧郁!瞧!太太、姐小和约翰少爷今天下午都出去用茶点了,你可以跟我一起吃茶点。我会叫厨师给你烘一个小饼,随后你要帮我检查一下你菗屉,因为我马上就要为你整理箱子了。太太想让你一两天內离开盖茨黑德,你可以拣你喜 ![]() “贝茜,你得答应我在走之前不再骂我了。” “好吧,我答应你,不过别忘了做个好孩子,而且也别怕我。要是我偶然说话尖刻了些,你别吓一大跳,因为那很使人恼火。” “我想我再也不怕你了,贝茜,因为我已经习惯了,很快我又有另外一批人要怕了。” “如果你怕他们,他们会不喜 ![]() “像你一样吗,贝茜?” “我并不是不喜 ![]() ![]() “你没有表现出来。” “你这狡猾的小东西:你说话的口气不一样了,怎么会变得那么大胆和鲁莽呢?” “呵,我不久就要离开你了,再说——”我正想谈谈我与里德太太之间发生的事,但转念一想,还是不说为好。 “那么你是乐意离开我了?” “没有那回事,贝茜,说真的,现在我心里有些难过。” “‘现在’,‘有些’,我的姐小说得多冷静!我想要是我现在要求吻你一下,你是不会答应的,你会说,还是不要吧。” “我来吻你,而且我很乐意,把你的头低下来。”贝茜弯下了 ![]() ![]() |
上一章 简·爱 下一章 ( → ) |
简·爱全集免费阅读,艾叶小说网为大家提供简·爱全集最新章节免费阅读,简·爱情节跌宕起伏、内容扣人心弦,夏洛蒂·勃朗特是简·爱全集免费阅读的作者。 |