【原文】
谢小娥者,豫章估客女也。生八岁,丧⺟,嫁历 段氏。故二姓常同舟,贸易江湖间。小娥年十四,始及笄,⽗与夫皆为劫盗所杀,二姓之 歼焉。小娥亦伤脑折⾜,漂流⽔中,为他船所获,经夕而活。因流转乞食,至上元县,依妙果寺尼净悟。初,小娥⽗死时,梦⽗谓曰:“杀我者,‘车中猿,门东草。’”又数⽇后,梦其夫谓曰:“杀我者,‘禾中走,一⽇夫’。”小娥不能解,常书此语,广求智者辨之,历年不得。至元和八年,李公佐罢江西从事,泊舟建业,登瓦官寺阁。僧赍物为李述之,李凭栏书空,疑思嘿虑,忽然了悟,令寺童疾召小娥,谓之曰:“杀汝⽗者申兰,杀汝夫者申舂也,其⽇‘车中猿’者,车字之中乃‘申’字,申非属猴乎?草下有门,门中有东,‘兰’字也。又‘禾中走’,是穿田过,亦是‘申’字,‘一⽇夫’者,夫上更一画,下一⽇,是‘舂’字。其为申兰、申舂可明矣!”小娥恸哭再拜,密书四字于⾐,誓访二贼以复其冤。更为男子服,佣保江湖间。岁余,至浔 郡,见纸榜子召佣者,娥应召,问其主,果申兰也。娥心愤貌顺。(边批:大有心人。)在兰左右,积二岁余,甚见亲爱,金帛出⼊之数无不委之。每睹谢之⾐物器具,未尝不暗泣。兰与舂,宗昆弟也,舂家在大江北独树浦,往来密洽。一⽇舂携大鲤兼酒诣兰,至夕,群贼毕至。酣饮,暨诸凶既去,舂沉醉卧于內室。兰亦覆寝于庭,小娥潜锁舂于內,(边批:贼在掌中,从容布摆。)菗佩刃先斩兰首,呼号邻人并至。舂擒于內,兰死于外,获赃货至数千万。初,兰、舂有 数十人,暗记其名,悉擒就戮。时浔 太守张公嘉其孝节,免死,娥竟剪发为尼以终。(边批:还当旌异,岂特免死?)
〔评〕其智勇或有之,其坚忍处,万万难及。
译文及注释
译文
谢小娥是豫章商贩的女儿。在她八岁的时候⺟亲去世了,⽗亲将她许配给了历 人段氏,两家常常同船往来江湖之间做生意。谢小娥十四岁那年正式过门,但是没有多久⽗亲和丈夫就遇上贼匪被劫杀了,两家的亲友都无一幸免。谢小娥自己也伤了头,折了脚,掉⼊江中漂流,后来被其他商船救起,一晚上才活过来。从此谢小娥就开始了流浪乞讨的生活,最后来到上元县,投靠了妙果寺尼姑净悟。当初,谢小娥⽗亲死的时候,小娥曾经梦到⽗亲对自己说:“杀我的人,‘车中猿,门东草’。”几天以后,又梦到丈夫说:“杀我的人,‘禾中走,一⽇夫’。”谢小娥想不出这两句话有什么意思,就写下这些话,到处求访智者解答语谜,但是过了多年之后仍然没有开解。唐宪宗元和八年,李公佐辞了江西从事之官后乘船来到建业,登临瓦宮寺楼阁,寺中的僧人将谢小娥的遭遇告诉了李公佐。李公佐靠在栏杆上用手指不停地在空中比划,一面沉昑思索,突然解出语谜,赶紧让寺中小童将谢小娥叫来,对她说:“杀你⽗亲的人叫申兰,杀你丈夫的人叫申舂。所谓‘车中猿’,‘车’的中间是一个‘申’字,而且‘申’不就是属猴吗?草下面有门,门中有东,这是个‘兰’字,而‘禾中走’就是穿田而过,也是一个‘申’字。‘一⽇夫’,‘夫’上面有‘一’笔,下面有个‘⽇’字,合起来就是‘舂’字。因此杀害你⽗亲和丈夫的人很明显地就是申兰和申舂。”谢小娥听后痛哭不止,再次叩头拜谢李公佐,并在⾐服內里上写下了‘申兰申舂’四个字,发誓一定要找到这两个贼人,为自己的⽗亲和丈夫报仇。从此,谢小娥改换男装,为人佣工。一年以后,谢小娥来到浔 ,看到有人贴出告示招佣人,谢小娥便前去应征,询问主人的姓名,发现是申兰。谢小娥心头涌起一股恨意,但是表面上仍然不动声⾊。(边批:谢小娥是个有心人。)两年多过去了,谢小娥在申兰⾝边非常得宠,凡是财物收支都要 由她经手。谢小娥每当看到故人的⾐物,只能暗自流泪伤心。申兰和申舂是同宗兄弟,申舂住在江北的独树浦,兄弟两个人感情非常好,来往密切。一天,申舂带来一条大鲤鱼、⽔果以及好酒来探望申兰,兄弟俩以及其他贼人酣饮到半夜,后来其他贼人都相继离开了,只剩下申舂醉倒在內室中,而申兰也不胜酒力,醉卧在庭院里。谢小娥暗中把申舂反锁在內室,(边批:贼人在掌握之中,可以从容布摆。)菗出佩刀,割下了申兰的脑袋。然后邀集邻人帮忙,擒拿下被锁在內室的申舂。经过清理,他们历年所虏获的财货,总共有数千万之多。申兰、申舂还有数十个 羽,谢小娥平时早就已经记下了他们的名字,将他们一一擒下斩杀。当时浔 太守为了嘉勉谢小娥的孝行,免去了谢小娥杀人的死罪。后来谢小娥竟削发出家,终⾝为尼。(边批:还应该表彰谢小娥的行为,怎么能只免死呢?)
评译
一般人可能会有谢小娥的智慧和勇气,但是这份多年来寻访贼人的坚忍精神,却是万万不及的。
注释
①估客:商人。
②李公佐:唐朝进士,本篇其实即是他所作的传奇小说《谢小娥传》。
③纸榜子:纸做的招贴告示。
|